Categorized | Aquí cultura, Dominicanos

La “Anglo Moda” en Dominicana

Posted on 21 septiembre 2009 by Viena DivaLuna

No he perdido la batalla frente al inglés. Lo entiendo. Lo leo, pero ni para el carajo lo hablo. Sólo que me agarre la Policía, como una confusión me sucedió en Jamaica. Ahí yo lo hablo o me lo invento. No hay Dominico, Apec, ni ningún intitutito que haga esta lengua latina mencionar un reguero de palabras que al final parecen ser “T” con sus hijas las “tecitas” o llenas de K. WhaTtt? iTtt? NoTtt, LiKke… y, al hablarlo, parezco un roboTtt. ¡SantoTtt!

¿Tú sabes inglés? ¡Qué bueno!; pero por favor respeta el idioma del país que conozco desde mi nacimiento. No confundas la vaselina con la mandarina. Una cosa es que hables un idioma que ahora aparece como requisito en clasificados de “Se busca jardinero. Requisitos: hablar inglés”; y otra, muy diferente, que quieras colocar al inglés como el idioma oficial en un país donde se habla español.

El inglés se ha colado en anuncios de empresas locales, nombre de cualquier negocito, saloncito, banquita, colmadito, tiendita y, claro, dentro de muchos cerebriticos. Que me digas dentro de un apartamento de la 137 RiverSide de Manhattan o del viejo San Juan “please, abre la windows pa’ que las mocas fly”, te lo acepto. Pero en Dominicana, no.

se habla español

Me parece absurda la decisión de un gimnasio local de hacer un anuncio televisivo con un nombre y escritura en inglés. Me parece ridícula la actitud del ITLA, de lanzar una campaña muy buena de tecnología dominicana en la que aparecía un robot jugando dominó, pero que al entrar a su sitio de Internet estuviera todo escrito en inglés. Me parece patético escuchar “el toilet no baja”, como poniendo palabras como “inodoro” y “sanitario” como impronunciables. Y es un acto colérico leer, en plena capital, un menú en inglés.

¿Por qué tengo que ver las calles dominicanas llenas de letreros como “José Luis Barbershop”, Caribbean Coffe”, “Juanita Supermarket”, “Pepe Gym” y todos los gimnasios con Body, “The ranch Cybercafé” (que ojo, nunca dentro encontrarás café), “Beauty Supply”, “Ocean World”, todas las escuelas bilingües que empiezan con Saint algo y terminan en School, los “Ladies nights”, los “Licore Stores”, los “delivery”, los “carwash” y hasta los “laundry”, los “Malls”, los “shoes”, las bancas terminadas en “sport”, todos los hoteles “resort”, todos los restaurantes Steak y todos los nombres que llevan una S con apostrofe? ¿Bertha’s? ¿Juan’s? ¿María’s?

Ni decir de las invitaciones que abundan en el mundo del “pendecierismo”, es decir, Facebook. “Te invito a mi B-day”, todos los desfiles de moda terminan en Fashion y Week, ah, y con el año. “Milagros FashionWeek 2009”… ¿no es suficiente ver con la rapidez que avanza el calendario y saber en que año estamos? ¿O estando en 2009 harán un evento de 2007? En el mundo publicitario y de mercadeo, ahora las marcas son branding, la mercadotecnia es marketing y los bocetos son “layouts”. ¡Por Dios!

Querida alma gringuita, pregúntate: ¿Es difícil decir barbería, café, supermercado, gimnasio, suplidores, santos, mundo, plazas, licorerías, domicilio, lavandería, lavadero de autos, zapatos, deporte, cumpleaños, centro de Internet, noche de mujeres? Si tu respuesta es sí, revisa el tamaño de tu cerebro.

No me den por excusa la transculturación ni el turismo. El país está lleno de españoles que no abandonan sus Z y sus palabras totalmente “castellanizadas”. Y si del turismo vivimos, ¿no es mejor brindar lo que somos, lo que hablamos, lo que tenemos? Porque lo que mi cabeza entiende es que un turista no busca una extensión pequeña de su país, sino lo diferente a su cultura.

Que una escuela sea bilingüe no quiere decir que no pueda tener un nombre en español, porque bilingüe en este país es español y otro idioma; y si está situada en este territorio, entonces el nombre que debería ser tomado en cuenta tendría que ser en ¡español!

No compliquen con esos nombrecitos a los que llevan pedidos a domicilio, a los que llaman a una empresa y tienen que preguntar más de tres veces ¿cómo es que se llama eso ahí, me lo puedes repetir? ¿cómo se escribe eso?

Lo paradójico es que la mayoría de la gente que llenan sus bocas de “Tttt” y K todo lo criollo se lo encuentran ¿chopo? Yo les diré que es ser chopo. No, ser chopo no es oír a Omega. No es bailar bachata. No es sentarse en el Parque Independencia. Ser chopo es no entender que en inglés se dice lo mismo que se puede decir en español, y que la diferencia a favor del idioma que escribo es que por cada palabra hay más sinónimos, más creatividad para la escritura, la comunicación.

Ser chopo es querer ser de donde usted no es. Ser chopo es querer hablar como si viviese en otro mundo, en otra ciudad. Ser chopo es no tener personalidad, ignorar adrede de dónde se viene. Ser chopo es admirar y querer asumir otra cultura al grado de que entonces no es de ni una ni de otra y vuelve su ortografía mediocre. Ser chopo es tener una publicidad llena de faltas ortográficas y abusos al lenguaje, olvidar que no hay un solo signo de admiración “!”, sino que son dos; uno abre y otro cierra (¡!), igual con el de interrogación (¿?), que de eso está llena la publicidad local. Ser chopo es pensar que lo que está en inglés vende más y maliciosamente se oye ¿bonito? Ser chopo son las autoridades del país que no se han afanado por preservar el lenguaje y prohibir esas estupideces. Ser chopo es ignorar que hablamos un idioma rico. Ser chopo es olvidar que nunca son más importantes las palabras que los hechos y que si sabes inglés no tienes que hacerlo notar a los cuatro vientos en una mesa de un restaurante de la Lincoln. Ser chopo es quitarle méritos a tu cultura.

La “Anglo Moda” dentro del territorio de Dominicana me tiene harta. Y sí, quiero saber inglés porque sí, para que se me enrede la lengua, para comunicarme con otros dentro de sus países, aeropuertos, cuando visiten este pedazo de tierra por el cual estoy dispuesta a dar la cara y el alma; o porque me da la gana. Pero, nunca para sumergirme en lo que en este caso sí considero “chopería”. Me rehúso a que las barras, las estrellas, el águila, los “Tttt” y las K valoradas en algunas mentes, quieran comerse la bandera dueña de un escudo que hasta ahora, en español, dice “Dios, Patria y Libertad”. No toquen mi ñ.

**Dos comentarios de “diana” fueron eliminados porque no correspondían a la verdadera autora.


145 Comments For This Post

  1. Jose Marmolejos Says:

    Point taken, eres la mas hispana de todas. Pero dime algo, te ha pasado por la cabeza el hecho de que tal vez algunas personas aprenden ciertos terminos relacionados a su oficio o interes intelectual en ingles (dada la abundancia de la literatura en contraste con tu amado idioma) y que luego se les hace dificil traducirlos al espa~ol? De “tags” a “etiquetas”, de “commodity” a “?” (todavia no le he encontrado el equivalente) o de “login” a “acceder” … ugh.

    Pero nada, al parecer el castellano necesita de un par de campeones que lo salven de lo que parece ser una suerte cruel contra su primo lejano: el molestoso e irrespetuoso ingles. So you show them girl! Behold the champion of out language! :P

    [Responder]

    victor mena Respondió:

    +1

    [Responder]

    Tina Vock Respondió:

    +1

    [Responder]

    Yack Kusto Respondió:

    Donde resbaló la autora fue al usar la palabra “chopo”, que es anglosajona, viene del inglés “shop”. El “chopo” era el que iba a la tienda por los marines norteamericanos que ocuparon el país en el primer cuarto del siglo XX. Metió la pata e hizo lo que criticaba. “Ok”, Wright.

    [Responder]

    La Patrona Respondió:

    te equivocaste papa o mama chopo no es del ingles

    [Responder]

    Rocio Respondió:

    La palabra “chopo” no es anglosajona, es más bien una deformación de una palabra anglosajona, en este caso “shopping”. Chopo, pariguayo, pambiche (apambichao), yaniqueque y la expresión “a la brigandina” son deformaciones de vocablos ingleses, herencia de la invasión de 1916. El artículo de Viena se refiere al uso indiscriminado del inglés, no a estas palabras.

    [Responder]

    Gino Respondió:

    Se equivocaron todos, Chopa viene de que las empleadas domésticas de principios del siglo 20 eran de raza negra de labios pronunciados parecidas al pez CHOPA que abundaba en el rio Ozama y cuando venían del mercado la gente decía “ahí viene una chopa” en referencia a su supuesto parecido al citado pez. Una vez fui al acuario y los vi.

    alberto mejia Respondió:

    pariguayo viene de la expresion “party watcher”, eran los carajitos y los vagos de lugares en los cuales habian gringos, que se sentaban a ver las reuniones y fiestas que los gringos realizaban en esos lugares mientras estaban de mision…

    RATATA Respondió:

    Yack, creo que te equivocas. Hay ciertas palabras que, aun no siendo aceptada por la real lengua española, tienen aceptación. Si ves la palabra “wachiman”, “restaurante” (aceptada por la real academia), “sandwinch”, son palabras que provienen del ingles u otro idioma, sin embargo se aceptan como español o parte del dialecto de un pais en específico.

    [Responder]

    Yack Kusto Respondió:

    Acepto la crítica.

    Yack Kusto Respondió:

    Esa palabra nació de una “anglo-moda” anterior. ¿Entonces no queda más que aceptar las nuevas? ¡No! Apoyo el trabajo de la autora, aunque creo que lo sidiomas cambian, se adaptan y siempre serean influenciados por otros idiomas a pesar de nuestra resistencia. El uso determina la forma, no solo de los objetos también del idioma.

    [Responder]

    Alicia Respondió:

    Jose,

    Yo que vivo en EUA y hablo, leo y escribo en los dos idiomas estoy 100% de acuerdo con ella. Tenemos una cultura, una identidad y un idioma, no necesitamos adoptar ningun otro. Debemos ser nosotros y no imitar a nadie mas.
    Como persona que ha estado en varios paises de latinoamerica, Norte America y Europa me da verguenza ver que la mayoria de las cosas por la que nos conocen son las malas, no las buenas.
    Por que hay que usar las palabras en ingles si tenemos las palabras en espanol, asi sea en el area de trabajo, perfectamente puedes encontrar articulos y detalles de tu trabajo con la traduccion exacta de las palabras en espanol!

    [Responder]

    domingo Respondió:

    Si señor defendamos nuestra cultura latina sin complejos ante nadie,ni arriba ni abajo,somos latinos y a mucha honra.

    [Responder]

    Ana Victoria Torres Respondió:

    me encanta, como luego de leer un artículo sobre la obsesion de vender nuestra identidad linguistica barata, vienen personas y responden en inglés. Este tema lo he discutido mucho con amig@s y es una realidad,esto es sólo un pequeño ejemplo del clasismo y ¨querer ser¨ que vivimos en el día a día en este país.
    felicidades ahiequeprende por quitarle las vendas a muchos que andan por la calle ciegos

    [Responder]

    Jose Marmolejos Respondió:

    A ver, quienes hablan como se le venga en gana … en el idioma que se le venga en gana … son culpables de “clasismo”? Y los campeones de la “identidad linguistica” que desde su caballo blanco se~alan y critican de que seran culpables (besides being drama queens)?

    Keep it up guys! you language needs its knights in shiny armor, go fight the good battle. For the king, er, language!

    Payas@s.

    [Responder]

  2. Melvyn Perez Says:

    Insuperable. Me dejaste con la boca abierta. Te amo.

    [Responder]

  3. Patricia B Says:

    Muy bueno el post, yo antes de mudarme a un país de habla inglesa pensaba lo mismo…ahora noto que se me sale sin darme cuenta…no me refiero a llamar a las cosas por su nombre en ingles (chopiiisimo), pero si soy culpable de meterle ingles a la conversacion sin darme cuenta, creo qeu se justifica cuando vives donde se habla solo ingles.

    Pero yo no creo que las autoridades tengan que ver con eso…ya que creo que todo ese rebú lo empesamos nosotros, ellos no pueden prohibirle a la gente usar ingles en letreros…empresas..calles…en su facebook…o twitter, si ellos se metieran en eso pues empeseriamos a quejarnos de la libertada de expresion, no crees??

    Un abrazo desde aca…y por cierto, tienes muy buenos posts :-)

    [Responder]

    Juanlu Respondió:

    Te equivocas Patricia. En España tenemos leyes que protegen nuestro lenguaje, no solo el español, si no otros idiomas como gallego, catalán y euskera que se hablan dentro del territorio Español. Tenemos entre otras cosas leyes que prohíben la venta de aparatos electrónicos que no contengan todo el alfabeto y símbolos del Español. Porque en una sociedad tecnológica en la que vivimos, si los teclados no tienen accesible los símbolos que necesitamos para escribir bien nuestro idioma, tenderás a no escribirlo bien.

    El estado no puede ser nunca neutral en nada, el estado debe hacer siempre lo mejor para su pueblo. Y cuando oigas sobre neutralidad, seguro que es porque si no entran al trapo favorecen al grupo al que apoyan. Jamás el gobierno de un estado será imparcial por más que quiera.

    [Responder]

  4. Melvyn Perez Says:

    @Jose Marmolejos: Se nota que eres informatico (yo tambien), y nuestra profesion es una de las que son invadidas por terminos anglosajones sin que aparezca a tiempo un equivalente. Pero ese no es el caso para el habla cotidiana. Abundan empresas (informaticas tambien) con nombre ingles, pagina web en ingles, y de todo en ingles, pero cuando vas a su negocio ni siquiera tiene personal que hable ingles.

    Por cierto: “commodity” se traduce “comodín”; asi lo aprendi para referirme al asterisco o signo de interrogacion en el uso que sugieres.

    [Responder]

    Tina Vock Respondió:

    AJAJAJAJAJAJA ‘commodity’ no significa ‘comodin’!!!!!, use a dictionary….thefreedictionary.com…..diccionario.com

    [Responder]

    Gino Respondió:

    el “comodín” al que te refieres en inglés se dice wildcar. Ahora, commodity, es sencillamente materia prima.

    [Responder]

  5. Gus Gus Says:

    Muy bueno, te quedo ” heavy “.

    [Responder]

  6. Rocky Howard Says:

    Los idiomas cambian, las lenguas evolucionan, es un proceso inevitable y algunas veces doloroso para algunos. Me imagino un escrito similar en el año 484 D.C. en Hispania quejandose por esa variante del Vulgare Latinum mezclado con gutiska thungo que ha comenzado a extenderse entre sus habitantes. O talvez uno en el año 1453 D.C. en Castilla quejandose por la influencia de los moros en su idioma. Lo que ahora habla una persona ha sido el fruto de cambios y mezclas anteriores. El Inglés no comenzó sino como una variante de lenguas germanicas, con mezclas de normando y eventualmente tomando como base el francés para muchas de sus palabras y estructuras gramaticales. Que se este dando una mezcla de este tipo en nuestro pais no es nada nuevo, ni reclamable (por lo menos a simple vista.)

    Claro, una vez nos acercamos a los diversos casos que mencionas, si podemos ver en muchos una marcada insistencia en “parecer de fuera,” probablemente por aquello del complejo ese que no mencionare porque lo tienen gastado ya, pero, no es aquí el unico sitio donde ocurre. Si vas a Japón, por ejemplo, te encontraras con un caso…bastante similar. Infinidad de negocios con nombres en inglés, las personas usando palabras en ingles mezcladas con el japonés, muchas veces sin relación alguna con lo que se esta hablando y solo porque se oye cool (es mas o menos lo contrario de cuando se hacen los tatuajes o las decoraciones de autos con ideogramas chinos o caracteres japoneses solo porque se ven chulos).

    Pues bien, el fenomeno es tan generalizado e invisible que mira, por ejemplo, como al indicarle a las personas que pueden usar palabras perfectamente en español y usas algunos ejemplos, colocas la palabra “barbería” como uno de ellos. Barbería es un anglicismo derivado de la palabra barber, la misma de barbershop y en español el termino preferido es peluquería. Probablemente no te diste cuenta, o no lo sabias, o lo que sea, pero eso tambien le pasa a muchas otras personas y no creo que por eso debas cuestionar el tamaño del cerebro de alguien…mucho mas cuando el tamano del cerebro no esta relacionado con el nivel de inteligencia de una persona. Entiendo que fue una salida jocosa, pero al ser poco cierta, pierde efectividad. En el caso de las instituciones (privadas o públicas), si es completa y absolutamente reclamable porque deben de tener una actitud profesional y no chabacana. Claro, que con los niveles de mediocridad de la sociedad dominicana, no es de sorprender que ocurra…

    Te equivocas al decir que hay mas sinónimos en español que en inglés, ya que precisamente ese es el mayor fuerte de ese idioma. Tambien obvias que, por cuestiones técnicas, hay muchos conceptos que por ahora solo se pueden expresar en inglés (me límito al area técnica, porque en el caso los conceptos culturales idiosincráticos que tienden a ser intraducibles o dificiles de traducir hay casos de parte y parte y entonces si uno quiere mencionarlos pues tiene que hacerlos en su idioma original)

    Estoy de acuerdo con que si es una payasada el ir hablando inglés en público cuando es completamente innecesario (si estamos en tu casa o vamos en nuestro vehiculo, por ejemplo, esta bien, porque es un ambiente privado) y ridículo. Yo hablo inglés a un muy alto nivel y las personas que me conocen y no lo hablan, en muy raras ocasiones me escuchan hablarlo, inclusive, un amigo que conozco hace mas de 10 años recientemente me dijo “es la primera vez que te escucho hablar inglés”

    Muchas veces pasa que me encuentro con personas hablando inglés para “disfrazar” lo que decian, inclusive hasta en carros públicos, como si “saber inglés” fuera algo tan exótico o arcano en nuestras tierras pobladas de turistas, deportados, peloteros y wannabes. Gente revelando negocios, salidas, cuernos, etc. Tiendo a dejarles saber que hablo inglés antes de retirarme para que se den cuenta de que no estaban hablando muy “en privado” que digamos.

    Así como tu, me irrita tambien la gente que vive diciendo que ciertas cosas son “chopas” simplemente porque son naturales de aquí o le gustan a la gente de aquí. Y eso que no soporto la bachata y la cosa esa que le dicen mambo, aunque si me gusta mucho el merengue y la salsa. Por eso yo digo que “lo ma’ chopo e’ decí que algo e’ chopo.”

    Por cierto, donde dices “Me parece ridícula la aptitud del ITLA” deberia ser actitud, de comportamiento, no aptitud, de capacidad cognitiva.

    [Responder]

    Luz Respondió:

    Me gusto mucho su respuesta. Y es post inicial tambien. Hace como un equilibrio saludable del tema en general. Gracias por su aportacion. Felicidades.

    [Responder]

    Pixneyan Respondió:

    Wow! buen post, que diga, buena entrada. De acuerdo contigo Diva. Utilicemos nuestro idioma,( que es “castellano”, no “español”, pues en españa se hablan varios idiomas y dialectos) sobre otros opciones, en la medida de lo posible. Rocky me gustó tu respuesta también.

    [Responder]

    Gino Respondió:

    En España le dicen así pero es ESPAÑOL; ese es otro tema, la forma correcta de decir X es Y porque así es que le dicen en tal país. POL FAVOL!

    [Responder]

    xgibran Respondió:

    Hahaha, Rocky, tu comentario está mucho mejor que el post! Si tienes blog, por favor, compártelo.

    [Responder]

    carola Respondió:

    Por dios!!!

    [Responder]

    Maria Isabel Respondió:

    Fantástico, Rocky; me has ahorrado plantear mis inquietudes. La maravilla de la lengua es que evoluciona, está viva y es el resultado de los aportes que desde diferentes latitudes le llegan. Me acojo a tus palabras.

    [Responder]

    Laura Acosta Lora Respondió:

    Rocky,

    Entiendo que lo que quieres decir es que en ciertas circunstancias y en el caso de algunas palabras, es difícil encontrar la traducción al español; además de que le criticas a Viena la superficialidad de su artículo (el término superficial lo uso yo, es mi interpretación de tu respuesta) puesto que usa ejemplos, según tú, no comprobables; e incluso corriges una falta en que incurrió Viena al confundir “actitud” con “aptitud”.

    Al inicio hablas de la evolución de las lenguas como un fenómeno indetenible (en lo que tienes razón); sin embargo, me sorprende que cuestiones a Viena sobre sus imprecisiones cuando según mi opinión, incurres en algunas.

    Según tengo entendido, en el año 484 después de Cristo, la antes llamada “Hispania” se convirtió en “Spania”, para luego evolucionar a lo que hoy conocemos como España; pues desde el año 476 d. C., los visigodos se instalaron en la península ibérica y la llamaron “Spania”; y, aunque todos dominaban el latín coloquial y era la lengua usada normalmente, no es menos cierto que existió cierta influencia gótica en la lengua castellana que conocemos hoy, aunque en realidad fue mínima.
    Entiendo que a lo que te refieres es a la evolución de las lenguas que es un tema interesante y muy válido; sin embargo, creo que a lo que se refiere Viena es al uso incorrecto de un idioma extranjero y al uso indiscriminado de dicha lengua sobre la nuestro de forma innecesaria, pues no se trata del uso de palabras de otro idioma para enriquecer el nuestro o adaptarlo a la lengua coloquial, sino más bien de un uso indiscriminado e incorrecto de un idioma extranjero; pero en fin, entiendo que eso es materia de discusión para otro momento, pues Viena lo que critica es lo que corroboras posteriormente en tu respuesta.
    Me sorprende que corrijas gramaticalmente a Viena cuando tu respuesta contiene innumerables faltas de ortografía, principalmente la carencia de tildes o colocación incorrecta de éstas en las palabras: quejándose, germánica, éste, país, mencionaré, único, inglés, está, sólo, más, fenómeno, también, limito, área, difíciles, vehículo, está, decían, entre otras. En principio creí que tenías problemas para colocar las tildes en tu computadora, pero luego me dí cuenta de que no era así.
    También usas palabras inexistentes en castellano, a saber: “reclamable” e “idiosincrático”.
    En este tipo de medios la mayoría de las personas comunican sin mayores formalismos gramaticales y ortográficos, pero imagino que cuando uno osa corregir a otro, debe cumplir mínimamente las reglas de ortografía y gramática.
    También ofreces un dato incorrecto cuando dices que la palabra barbería viene del inglés “barber”, cuando en realidad tanto la palabra barber, como barbería y barba, vienen del latín “barba” que tiene el mismo significado que en español, y la etimología de la palabra inglesa “barber” proviene del francés “barbe”, no así la similar en español que viene directamente del latín, puesto que en inglés, “barba” es “beard”.
    Del mismo modo, cuando corriges a Viena con razón al utilizar incorrectamente la palabra “aptitud”, ofreces un significado erróneo, pues la “aptitud” no es la capacidad cognitiva, sino más bien la capacidad operativa que puede o no estar asociada a la cognición.
    De todos modos, en lo demás concurro contigo y por supuesto, con mi amiga virtual Viena, que expresa de forma jocosa, simple y divertida, lo que muchos pensamos: que aquí usan el inglés innecesariamente y de forma indiscriminada, y peor aún, no saben usarlo.
    Un abrazo.

    [Responder]

    carola Respondió:

    TITUAAAAAAA coje ahi ROCKY!!!

    Por saber mas de la cuenta y a la vez no saber nada.

    [Responder]

    Rocky Howard Respondió:

    En tu caso, el cual es deprimente, por lo menos desarolla tus capacidades argumentativas para que puedas pelear tus batallas y no vivir de manera vicaria a través de Laura. :)

    Carola Respondió:

    En mi caso, considero que la palabra se toma de quien la dice y que es muy cierto que “El ladrón juzga por su condición”, déjame darte un simple consejo que por muy simple que parezca te harás un gran favor, “Vive y deja Vivir”, es tan relajante vivir en armonía con todo tu alrededor, pues te enriques como ser humano.

    Por más que alardes de saber, Asegúrate antes de hablar que tus palabras son mejores que el silencio. Pues no necesariamente el que sabe bien hablar es el que tiene las mejores cosas para decir. “Cuando no tengas nada que decir, no lo demuestres con palabras”. El que sabe hablar… sabe también cuando y al parecer tú no sabes de esto, Piensa dos veces antes de hablar para que lo que trasmita la próxima vez con tus textos sean cosas coherentes y que vengan al caso y que no se note tanto la falta de atención que tienes pues tu hambre de llamar la atención es muy fuerte.

    Por cierto desarolla lleva 2 R ósea: Desarrolla.

    Rocky Howard Respondió:

    Laura Acosta Lora
    Al inicio hablas de la evolución de las lenguas como un fenómeno indetenible (en lo que tienes razón); sin embargo, me sorprende que cuestiones a Viena sobre sus imprecisiones cuando según mi opinión, incurres en algunas.

    A ver…

    Según tengo entendido, en el año 484 después de Cristo, la antes llamada “Hispania” se convirtió en “Spania”, para luego evolucionar a lo que hoy conocemos como España; pues desde el año 476 d. C., los visigodos se instalaron en la península ibérica y la llamaron “Spania”; y, aunque todos dominaban el latín coloquial y era la lengua usada normalmente, no es menos cierto que existió cierta influencia gótica en la lengua castellana que conocemos hoy, aunque en realidad fue mínima.

    No, Spania le pusieron los bizantinos en el 552 d.C. después de que Justiniano I conquistó esa área. Cuando los visigodos dominaban la región todavía se llamaba Hispania o Hispaniae.

    Entiendo que a lo que te refieres es a la evolución de las lenguas que es un tema interesante y muy válido; sin embargo, creo que a lo que se refiere Viena es al uso incorrecto de un idioma extranjero y al uso indiscriminado de dicha lengua sobre la nuestro de forma innecesaria, pues no se trata del uso de palabras de otro idioma para enriquecer el nuestro o adaptarlo a la lengua coloquial, sino más bien de un uso indiscriminado e incorrecto de un idioma extranjero; pero en fin, entiendo que eso es materia de discusión para otro momento, pues Viena lo que critica es lo que corroboras posteriormente en tu respuesta.

    La evaluación de el porqué ocurre es distinta de la declaración de que está ocurriendo. Una se refiere a la opinión (es malo que ocurra), la otra se refiere al hecho irrefutable (esta ocurriendo). Independientemente de que se trate de un uso indiscriminado e incorrecto de un idioma extranjero, ya esta afectando a nuestra lengua y como se usa. Es importante saber porque ocurren estos cambios para poder manejarlos y guiarlos usando iniciativas que se adapten a la realidad y no un modelo desfasado.

    Me sorprende que corrijas gramaticalmente a Viena cuando tu respuesta contiene innumerables faltas de ortografía, principalmente la carencia de tildes o colocación incorrecta de éstas en las palabras: quejándose, germánica, éste, país, mencionaré, único, inglés, está, sólo, más, fenómeno, también, limito, área, difíciles, vehículo, está, decían, entre otras. En principio creí que tenías problemas para colocar las tildes en tu computadora, pero luego me dí cuenta de que no era así.

    Muchas gracias por mencionar mis errores, así aprenderé de ellos. No veo que tiene de malo que le corrija algo aún a pesar de contener algún error, uno pensaría que esa es la actitud correcta para entre todos ser mejores. Tendré mas cuidado al presionar la tecla de la tilde, recuerda que yo no uso Microsoft Word para redactar :)

    También usas palabras inexistentes en castellano, a saber: “reclamable” e “idiosincrático”.
    En este tipo de medios la mayoría de las personas comunican sin mayores formalismos gramaticales y ortográficos, pero imagino que cuando uno osa corregir a otro, debe cumplir mínimamente las reglas de ortografía y gramática.

    Claro, como es tu caso al usar la palabra “indetenible” que no existe en español cuando deberías haber usado imparable :)

    También ofreces un dato incorrecto cuando dices que la palabra barbería viene del inglés “barber”, cuando en realidad tanto la palabra barber, como barbería y barba, vienen del latín “barba” que tiene el mismo significado que en español, y la etimología de la palabra inglesa “barber” proviene del francés “barbe”, no así la similar en español que viene directamente del latín, puesto que en inglés, “barba” es “beard”.

    Muy cierto, admito ese error. Gracias.

    Del mismo modo, cuando corriges a Viena con razón al utilizar incorrectamente la palabra “aptitud”, ofreces un significado erróneo, pues la “aptitud” no es la capacidad cognitiva, sino más bien la capacidad operativa que puede o no estar asociada a la cognición.

    El significado no es erróneo, ya que esa capacidad operativa de la que hablas, depende directamente de la capacidad cognitiva del individuo para comprender los procesos, de lo contrario no podría realizarlos. Si quieres ser mas especifica, entonces decimos que tu te refieres a la aptitud física y yo a la cerebral/intelectual. Sin mencionar que en psicología la palabra aptitud abarca todas las capacidades, sean estas cognitivas, emocionales, etc.

    De cualquier modo, el uso que ella le daba a la palabra era erróneo.

    De todos modos, en lo demás concurro contigo y por supuesto, con mi amiga virtual Viena, que expresa de forma jocosa, simple y divertida, lo que muchos pensamos: que aquí usan el inglés innecesariamente y de forma indiscriminada, y peor aún, no saben usarlo.
    Un abrazo.

    Igualmente, abogada virtual de Viena :)

    [Responder]

    El-Kadur Respondió:

    Estoy perdido, qué es lo que discutimos: el derecho que nos confiere el defender nuestro idioma natal (si, aunque le pese a algunos, aprendalo a usar carajo) o los datos históricos de la formación del idioma español a partir del latin vulgar y las influencias de las demás lenguas al través del tiempo eh?

    No querramos justificar nuestra falta de identidad con datos historicos que son irrelevantes al corazón del mensaje. Seamos adultos conscientes y sobretodo responsables de nuestra dejadez histórica.

    Que viva mi idioma! si, ich spreche deutch aber ich liebe spanien sprache!

    Laura Acosta Lora Respondió:

    Hola Rocky,

    Me encanta discutir contigo.
    Sobre tus respuestas:

    1) No, Spania fue el nombre usado por los visigodos a partir del 476 d. C., que los bizantinos variaron para llamarle Izpania, para convertirse luego en España.
    ¿Cuál es tu fuente de consulta? A veces hay que prestar atención con Wikipedia (herramienta que me gusta, no creas), pues induce a veces al error.

    2) Una cosa es que nuestro idioma se esté enriqueciendo (¿o empobreciendo?) con extranjerismos y las razones por las que esto ocurre; y otra es que el comportamiento de la población se incline por el uso de otro idioma en sustitución del propio, atribuyéndose cierto estatus por esta exclusiva razón, todo ello aderezado por un uso incorrecto de ese idioma foráneo, dervirtuando el mismo.

    3) A mí no me gusta mucho corregir (salvo cuando se trata de alguien que corrige y a su vez comete errores, como en la especie), porque no soy profesora y generalmente uno incurre en faltas precisamente cuando quiere lucir su dominio del idioma. Pero admito que entre todos, viendo los errores de unos y otros se avanza.

    4) No sabía cuál herramienta usas para redactar aquí (porque me pides recordar y busqué en mi memoria y no recuerdo que hayamos hablado de este asunto antes), yo no uso tampoco Microsoft Word (es decir que no tengo corrector ortográfico -si es lo que has querido inferir- más que mi cerebro y mi memoria de las miles de planas que tuve que hacer cuando era niña), sólo constato que a veces colocas las tildes y otras veces no. En la mayoría de los casos no es tan grave, pero existen palabras que cambian su significado en el contexto y hay que tener cuidado. De todos modos, leyendo tu respuesta veo que tienes problemas de ortografía, principalmente con las tildes.

    5) Usé “indetenible” porque incurrí en un error al confundir la palabra que habías utilizado en tu primer párrafo, cuando en realidad usaste la palabra “inevitable” (que sí existe en castellano). De modo pues que tienes toda la razón cuando señalas que la primera palabra no existe. Eso corrobora mi afirmación del punto 3).

    6) Cuando te hablaba de significado erróneo de la palabra “aptitud”, debí mas bien usar el término “limitado” y no “erróneo”, puesto que cuando se habla de “aptitud”, se habla de capacidades, todas, no sólo la cognitiva. Y claro, desde el inicio estamos de acuerdo con que Viena usó el término equivocado, eso no está ni estuvo en discusión.

    7) Me he quedado con la duda de si existen más sinónimos en inglés que en español. Creo que estás equivocado en el dato que das, pero no estoy segura y prefiero confirmarlo con una fuente segura, antes de aventurarme a darte una respuesta categórica; pero mantengo mis dudas.

    8) Lo que he querido resaltar es que te veo en un afán por corregir y a veces lo haces superficialmente, lo que te hace incurrir en errores. Como tú, cuando leo un escrito y veo graves errores, a veces me desespero y deseo ponerme el traje de maestra de español o historia (o lo que sea) y corregir al escritor; sin embargo, prefiero muchas veces limitarme a dar mi opinión que, errada o no es la propia, dejando a un lado las pocas o muchas faltas, salvo garrafales errores que no pueden pasar desapercibidos.
    En todo caso, tu intervención ha servido para reafirmar mi defensa a Viena y mi posición de abogada constituida y apoderada virtual de la Diva, con la suerte de que no es tan difícil defenderla, sobre todo, cuando el que la ataca en realidad no tiene el deseo de atacar sino generar debate, útil y de altura.
    Reitero el abrazo virtual.
    LAL

    fatima Respondió:

    Muy buena respuesta. Me da la impresion de que Laura si sabe lo que esta hablando.

    [Responder]

    Juanlu Respondió:

    Cierto, la palabra barba viene del latín, que casualmente tiene exactamente la misma grafía (barba). Barbería es una palabra que deriva de barba y no de barbershop. Dios, la ignorancia es muy atrevida.

    Rocky, tus tres primeros párrafos no hay por donde cogerlos (no pienses mal, que soy español y aquí lo cogemos todo, jeje). No confundamos la evolución, con la degeneración. El no usar los símbolos de apertura de exclamaciones e interrogaciones, al igual que no usar el sistema de puntaciones típico del español, junto con usar palabras extranjeras cuando tenemos otras totalmente válidas está al mismo nivel. Y es falta de educación y formación, que no de cultura. Quizás la cultura imperante en tu país, sea la que llega de más al norte, la cultura de los gringos yanquis. Ojo, aquí también se nota y nos separa un charco bastante grande. Cuando se mezcla la falta de educación y formación con una cultura que extranjera que nos invade a través de los medios… Esto es lo que pasa, al menos a mi parecer.

    [Responder]

  7. Rocky Howard Says:

    Oops, al final no cerré bien el tag…digo, la etiqueta de letra cursiva :P

    [Responder]

    patricia Respondió:

    Diana, con todo respeto, me parece totalmente desagradable que alguien tan inteligente, se preste a llamar idiota a una persona solo porque tiene un punto de vista distinto del tuyo… si en el post se cometio un error, atacar el punto de visa del autor como algo personal da a entender que eres de las personas mencionadas… Yo pienso que como mencionó Rocky Howard, las lenguas para evolucionar, necesitan de otras… pero, el hecho es, que en nuestro caso a veces es una exageración.

    Estoy contigo como siempre Viena…

    PL

    [Responder]

    3nay Respondió:

    nadie esta hablando de evolucion, y te estas contradiciendo.

    Viena habla de lo que tenemos en el caco porque pensamos que lo que viene de fuera es mejor por eso to esta onda anglosajona…

    [Responder]

    Rocky Howard Respondió:

    “en esta generación” y me llama a mi idiota…

    [Responder]

    3nay Respondió:

    si te sientes ofendido llora…

    [Responder]

    3nay Respondió:

    y gracias rocky por hacer tan popular a Viena

    [Responder]

    Juanlu Respondió:

    En tu país. En España se usa de siempre el término peluquería, tanto para hombres como para mujeres.
    Las barberías aquí siempre han sido para hombres, porque además de hacer un corte de pelo te hacían el corte o afeitado de la barba.

    [Responder]

  8. Rocky Howard Says:

    Melvyn Pérez
    Por cierto: “commodity” se traduce “comodín”; asi lo aprendi para referirme al asterisco o signo de interrogacion en el uso que sugieres.

    Umm…no realmente. Commodity se refiere a las materias primas donde la marca no importa, por ejemplo, cuando ves en la sección financiera del periódico el precio del Oro, Café, Cacao, etc, esos son commodities. El comodín al que te refieres en informática se llama wild card.

    [Responder]

    Melvyn Perez Respondió:

    Tienes razon. A eso era que se referia el comentario de Marmolejos.

    [Responder]

    UptonSinclair Respondió:

    Melvin, eres un mediocre, no tienes derecho a opinar en los posts de los que no tienes ni idea al respecto, nisiquiera sabes ingles.

    Sigue ahi en la cooperativa alla en la loma que es donde perteneces.

    [Responder]

    Melvyn Perez Respondió:

    La palabra se toma por quien lo dice Sr. Sinclair, y si averiguas bien entenderias lo que dije.

    No voy a hacer un troll. Lo que que sea que quieras decir será bienvenido.

  9. Dario Says:

    Excelente entrada.

    [Responder]

  10. Robinson Says:

    Marmolejos, Callese la boca!

    [Responder]

  11. Jimmy Says:

    Fantástico, te la comite! Hace tiempo que deseaba escribir sobre este tema, pero te me fuite alante mija. Debemos amar nuestro idioma, nuestras raíces; dejarnos del complejito ese de Guacanagarix. Aquí se piensa que porque diga “made in usa” es más “moderno” o “fino.” Y que si le pones “petshop” suena a que tiene más clase que decir “tienda de animales.” Arriba el español!!

    [Responder]

  12. kirsys Says:

    NO se que ha pasado, pero hace muchos años, las autoridades prohibian que los negocios tuvieran nombres en ingles, solo se aceptaba en el caso de que el dueño demostrara que tenia contacto o fuera sucursal de otro igual en el extrajero.

    Entonces hasta los colmados son sucursales de los gringos……felicidades! te quedo muy bien!

    [Responder]

  13. Dario Says:

    Llevo 2 años viviendo en España y tengo que decir que aquí el español se habla hasta por los codos… es tanto que existen cines exclusivamente para películas en versión original… Igual pasa con la música, aquí no se acostumbra a decir U2 (Iutu), digamos que se lee tal como se escribe (U – Dos) o White Label (Uait Leibol) aquí sería (Uite label), o WIFI (UaiFai), Aquí se lee como (Uifi)… Tanto en la vida cotidiana como en el contexto laboral, se mantiene el castellano… para mí esto es lo que llama un país con tradición…

    [Responder]

  14. Omar Says:

    Diablo que “cookie” sin mano acaban de dar. jajajaa. Excelente articulo, me gusto muchisimo!!! Se cuida

    [Responder]

  15. Jesus Says:

    Estoy muy de acuerdo contigo, se que hay muchos Dominicanos que ponen el nombre de negocios bilingues para parecer mas sofisticados, otro punto que he notado en la Republica Dominicana es que las personas que viven en el extrajero y que tienen un trabajo humilde como factorias o trabajar lavando plato en un restaurant se burlan de ellas y la menosprecian pero al que esta en el extranjero haciendo negocios sucios y que llega en jeepeta a los pocos meses a ese lo veneran y lo tienen como rey. Que ideologia la de nuestro pais…………………..

    [Responder]

  16. Amandysha Says:

    A los publicistas nos pasa mucho lo siguiente: los clientes quieren usar terminos, nombres de productos y marcas en ingles por entender que eso les dá un valor de calidad agregado. Uno ya no sabe cómo lidiar con eso. No sólo es aquí en DR. Está en la cabeza de muchos hispanos.

    [Responder]

  17. Jochy Jochy Says:

    Muy “cool” tu post!

    [Responder]

  18. Laura Acosta Lora Says:

    Por eso es que soy fanática #1 de la Diva, la verdadera Diva de todas…

    Suscribo casi en su totalidad lo que escribes, es una ridiculez de marca mayor usar un idioma extranjero que además la mayor parte de las veces no se domina ni siquiera mínimamente.

    Por ejemplo: las tiendas suplidoras de productos de belleza, todas se llaman “fulanito’s beauty supply”, sin embargo ponen “Beauty Soplai” o “Beauty Soply” (no es mentira, lo he visto con mis propios ojos).

    También existe el grupo de burdéganos que hablan inglés muy bien, estudiaron en colegios bilingües, están en los medios televisivos y radiales, pero sobre pronuncian el inglés de una forma ridícula, convirtiéndose los hazmerreír de los anglosajones. A esos individuos que creen que hablan mejor inglés cuando tienen un “súper acento” anglosajón que ni Shakespeare, a esos los llamo “Strawberry Short Cake-Milky Way-Seven Up”.

    Para los que hablan aquí en Dominicana “spanglish”, las excusas son siempre las mismas: “estudié en una escuela bilingüe y me confundo”, “viví muchos años en Estados Unidos y a veces se me olvidan las cosas en español”…señores, yo nunca he visto a Charitín Goico hablando con un acento diferente ni con palabras en “spanglish” y hay que saber los años que tiene esa señora viviendo en Estados Unidos y Puerto Rico, cuando aquí hay unos zurriburris (sí, nuestro idioma es rico hasta para los insultos), que van un fin de semana a Puerto Rico y vuelven hablando “vente nene, veintiuno, veintidós”, o que se van a Nueva York por 15 días y hablan del “subway”, las llamadas “collect” y el “parking”.

    Yo viví muchísimos años en el extranjero, vivo hace casi dos décadas con un francés, en mi casa se habla francés y jamás se me ha “salido” una palabra en ese idioma. Esas son ridiculeces. Es lo mismo de aquél que justifica las faltas ortográficas dizque porque escribió “muy rápido”.

    Pero bueno, en realidad creo que cada quien puede expresarse como le de la gana, lo que no es posible es que se violen las leyes y no se proteja el uso correcto del idioma en público, permitiendo el uso indiscriminado de otras lenguas, incluso de forma incorrecta. ¡Cuántos nombres comerciales en inglés o en francés, llenos de faltas ortográficas en esos idiomas!

    Si van a usar una lengua extranjera, que por lo menos no la destruyan….

    [Responder]

    Pietter Regalado Respondió:

    A cuales ciudades de Estados Unidos has visitado? Tu has tenido la oportunidad de vivir no en New york ni Miami ni Boston, sino en una ciudad como Detroit? Indiana? Utah? donde cuando conocen una persona de habla hispana se sorprenden por que no abundan? Es muy facil sentarse desde tu posicion y decir de otras personas que si, pero no me menciones a Charitin Goico hablame de tu experiencia personal como yo hablo de la mia. Si a ti no te salen palabras en Frances esta muy claro TU ESTAS VIVIENDO EN UN PAIS DE HABLA HISPANA osea aunque vivas con el todo lo que ves es en espanol, ahora preguntale a esa persona que si cuando va a francia o habla con algun frances se le nota que el vive alla en Santo Domingo? o se le salen palabras en español?

    [Responder]

    Laura Acosta Lora Respondió:

    Mira Pietter, te agradezco el boche, pero hablo desde mi experiencia personal, viví 5 años en un hoyo de Francia, hablando francés todo el tiempo, y poco español en mi casa, y no se me salió nunca un “voilà”…es es MI opinión, desde mi punto de vista PERSONAL, es decir, que pongo el ejemplo que me de la gana, incluyendo a Charitín.

    Tu tienes todo el derecho a tener TU OPINIÓN, basada en TU EXPERIENCIA, JAMÁS se me ocurrirá decirte que no pongas ni menciones tal o cual ejemplo. HAZ y opina lo que te venga en ganas, como lo hago yo.

    Yo pienso que eso es una ridiculez y punto.

    [Responder]

    Pietter Regalado Respondió:

    Yo no entiendo por que tienes que cojer este asunto tan a lo personal? Sabes algo si tal ves si nosotros los dominicanos no estubieramos tan atento a lo que hace el otro esto no fuera un problema tan grande como lo quieren poner, si yo quiero en la calle hablar ingles, frances, italiano, portugar como tu dice lo que me de la gana eso no debe importarle a nadie si le quiero poner un nombre en ingles a mi negocio se lo pongo si al cliente no le gusta el nombre simplemente no compre en ese establecimiento y vaya a otro por que como quiera tu nunca vas a complacer a todos, si a ti no te gusta eso simplemente di conmigo habla solo español que yo no se ingles y/o no me gusta simnplemente eso y dejen que el quiera hablar y poner cosas en el idioma que le de la gana lo haga y sigan su vida, felicidades a ustedes que se toman la patria tan en serio yo lo hago tambien pero espero un dia hacerlo como ustedes…… PS ( Este si lo considero como un boche)

    Laura Acosta Lora Respondió:

    Pietter, ¿de dónde sacas que me he tomado algo personal? Hablé de mi experiencia personal con el uso de un idioma extranjero, no que me he tomado nada personal mi querido Pietter. Lo de agradecerte el boche fue una acotación, evidentemente que tengo mis ideas y conceptos muy claros como para sentirme afectada por tus opiniones o las de cualquiera.
    La vida en una sociedad libre y democrática implica que cada quien hace lo que le viene en ganas siempre y cuando con sus acciones no afecte los derechos de los demás. Tienes razón en afirmar que cada quien puede hacer y usar el idioma que le venga en ganas y los demás en criticar sus ridiculeces; lo que no puede ocurrir es que unos deseen imponer su opinión sobre la de los demás, salvo cuando se trate de la mayoría en los sistemas democráticos.
    Tu puedes pensar y hacer lo que quieras, pero jamás podrás imponerle a otro tu opinión o concepto de las cosas. Es decir, que si entiendes que mi ejemplo no fue el correcto, estás en todo derecho, pero cuando dices “no me menciones”, implicas imposición, lo cual no es permisible en una sociedad libre como la nuestra.
    PS.: El primer boche te salió mejor, el segundo es insulso y con poca sustancia.

    Gino Respondió:

    Aunque no asistí a un colegio bilingüe estudié inglés desde los 7 años en el Dominico en Santiago cuando todos los profesores eran anglosajones. Aparte de eso como mi mamá tenía 12 hermanos residiendo en NY viajaba todos los años aparte de ir a campamentos de verano, etc. Yo pensaba igual que Laura “si uno tiene una buena educación la lengua materna no se olvida”. Bueno, yo aparte de asistir a un buen colegio leía muchísimo porque mi madre era fanática de la lectura.

    El 1984 me fui por un año a Bélgica con el programa AFS y me pasé todo ese tiempo hablando primero inglés por unos tres meses hasta que aprendí francés, y de ahí los casi 9 meses restantes y realmente me pasaba bastante tiempo sin hablar español, hasta que regresé a Santiago. A principio todo el mundo hablaba “rapidísimo”, cuando yo decía algo todo el mundo se reía o se quedaba viéndome con cara de ???? Claro, yo privaba en orgulloso porque eso de olvidársele el español “solo le pasa a los campunos”. Poco a poco fui “recuperándome” y nada, cada cabeza es un mundo, y creo que eso depende de la persona.

    Ahora bien, Laura tiene razón, de que hay gente que va a pueltojico por un weekend y bendito! los hay :)

    Elizabeth Respondió:

    Te cuento Laura:
    Yo soy Dominicana y considero que mi Ingles es muy bueno. Fui a la Secundaria y a la Universidad en New Jersey, y para colmo al mismo tiempo trabajaba en el Aeropuerto de Newark. Si, aparecen muchos Hispanos con los que te comunicas en Castellano pero te cuento el 90% de los pasajeros son de habla Anglosajona ( no necesariamente por que son Norteamericanos), te cuento todo esto porque mi punto es que cuando estas envuelta en un ambiente donde solo se habla un idioma muy diferente al natal no es que se te va a olvidar, pero a veces y lo digo por experiencia propia se te escapan las palabras.
    En el caso de Charityn no creo que en sus años en los Estados Unidos haya tenido que manejarse en Ciudades donde solo se hable Ingles.

    [Responder]

    Pietter Regalado Respondió:

    Gracias!!!!!!!

    [Responder]

    Laura Acosta Lora Respondió:

    Me sorprende ver como las personas emiten su opinión sobre la opinión de los demás sin leer el contenido de lo que desean aclarar. Dije lo siguiente:

    Para los que hablan aquí en Dominicana “spanglish”, las excusas son siempre las mismas: “estudié en una escuela bilingüe y me confundo”, “viví muchos años en Estados Unidos y a veces se me olvidan las cosas en español”…señores, yo nunca he visto a Charitín Goico hablando con un acento diferente ni con palabras en “spanglish” y hay que saber los años que tiene esa señora viviendo en Estados Unidos y Puerto Rico, cuando aquí hay unos zurriburris (sí, nuestro idioma es rico hasta para los insultos), que van un fin de semana a Puerto Rico y vuelven hablando “vente nene, veintiuno, veintidós”, o que se van a Nueva York por 15 días y hablan del “subway”, las llamadas “collect” y el “parking”.

    Es decir, critiqué a “los que hablan aquí en Dominicana”; a los que “van un fin de semana a Puerto Rico o se van a Nueva York por 15 días”.
    En otras palabras: me refería a las personas que viven en nuestro país, República Dominicana, donde el idioma oficial y de comunicación es el español, y se ponen de ridículos a hablar “Spanglish”. Usé el ejemplo de Charitín, no porque viva en tal o cual lugar, sino porque a pesar de vivir en un país extranjero, no la escuchamos hablar “spanglish” ni con acento extranjero.

    Elizabeth, tu ejemplo no tiene absolutamente nada que ver con lo que he referido, en esos casos es evidente que es diferente y podría justificarse el “olvido” de la lengua natal.

    Pietter se mantiene sin entender el contenido de mi opinión, los signos de exclamación en exceso lo corroboran.

    [Responder]

    Pietter Regalado Respondió:

    Por tu manera de hablar se nota que eres una persona muy madura, pero un consejo demostrarias mas madures si aceptaras por un segundo que no tienes la razon. Ahora si el que esta equivocado soy yo en buen dominicano “mala mia” tu punto de vista tiene mucho sentido pero siempre las personas van a tener algo por que criticar a los demas aptitud que no encuentro bien ya que si las personas vivieran mas sus vidas y no la de la persona que le esta pasando por el lado seriamos mas felices.

    Yo me sorprendo a ver personas comentando como que le molesta que personas hablen cualquier idioma que no sea español simplemente por que no lo pueden entender. Mira Laura yo te dije que no cojas esto tan a lo personal es por que esto simplemente es un lugar donde se comparten ideas y se aprende uno del otro tal ves tu experiencia no es la misma que la mia pero a mi entender no ofendo a nadie si con mis amigos y familiares que saben ingles hablo spanglish, en este caso digamoslo asi intercambiando ideas contigo no he dicho una palabra en ingles que te quiero decir con esto si muchas de las discusiones aqui no tienen nada de sentido, si entiendo que ahy personas desubicadas pero creeme yo no soy ninguna de ellas yo al contrario de ellas cuando puedo ir a Santo Domingo duro maximo 2 semanas y no voy todos los anos, entonces a mi entender es normal si yo aveces nombro las cosas en ingles por esa es de la manera en que yo diariamente las veo. Y para finalizar excusame si te sentiste ofendida por mis respuesta eso no era el proposito de mis opiniones en este articulo.

    Elizabeth Respondió:

    Te respondo Laura: No para crear controversia ni para darle mas largas al asunto porque como dice Pietter acepta que no tienes la razon y si con mi comentario te sientes ofendida por favor acepta mis disculpas, pero por algun proposito existe la libertad de expresion, en cuanto a mi comentario:
    Primeramente no uso ninguna palabra en Ingles,cuando por lo menos el 95% de mis dias los paso hablando, escribiendo y escuchando Ingles y aun bajo estas circunstancias no justifico un “olvido” de la lengua natal. .
    Todos tenemos una opinion bastante firme en cuanto a este articulo, yo solo estaba expresando y compartiendo mi caso personal refiriendome a cuando dices que mi opinion no tiene absolutamente nada que ver con lo referido. Aunque vivo y trabajo en los Estados Unidos gracias a Dios tengo la oportunidad de viajar a mi pais frecuentemente y creo que no ofendo a nadie cuando digo una que otra palabra en Ingles.

    Laura Acosta Lora Respondió:

    A ver si entendí bien: Como ustedes tienen la razón, yo tengo que aceptar que no la tengo y si no lo hago demuestro inmadurez…¿ese es el punto?…
    ¿Y quién es el que decidió que la que no tenía la razón era yo? ¿y quién dijo que yo hablaba de tener o no la razón? ¿y quién dijo que yo quería tener la razón? ¿frente a quién es que yo quiero tener la razón? ¿es tan importante que yo tenga o no la razón?…

    Yo creo que hay un grave problema de comunicación: entiendo que yo expresé una cosa y ustedes interpretaron otra; pero bueno, ¿qué se le va a hacer?

    Parece que mi “aclaración” de que ustedes y yo hablábamos de casos totalmente diferentes y que la interpretación de lo que decía era errada, no sirvió para nada

    ¿Ofensas? ¿quién es que está ofendido?¿en algún momento expresé que ustedes me habían ofendido? ¿interpretaron ustedes que yo me había ofendido?

    Definición de la Real Academia de la Lengua.
    Ofender:
    1. tr. Humillar o herir el amor propio o la dignidad de alguien, o ponerlo en evidencia con palabras o con hechos.
    4. prnl. Sentirse humillado o herido en el amor propio o la dignidad.

    No se preocupen niños, yo no me ofendo tan fácil, de hecho, pocas veces en mi vida me he sentido ofendida, mi dignidad y mi amor propio están intactos.
    Esto es un debate de ideas, cada uno tiene las suyas, a algunos les molesta lo que piensa el otro y se expresan; otros leen una cosa y entienden otra, entonces opinan de lo que han entendido que a veces no tiene nada que ver con lo que han leído.

    Conclusión: Quisiera darles la razón, sinceramente, sobre todo porque parece que para ustedes es muy importante que yo diga que no tengo la razón; o bien, necesitan que otros les digan que son ustedes quienes tienen la razón.
    Yo generalmente me expreso con mucha seguridad de mis ideas y no necesito que nadie me celebre ni me confirme nada; por eso tal vez no le veo mucha importancia a esto de tener o no la razón. Cada cual tiene la suya, que sea feliz con ella.

    Cuando entienda en qué es que no tengo la razón y quién es que tiene la razón, seguro lo haré. Feliz vida.

  19. Gustavo Roman Says:

    Te felicito! Que mente tan clara! Te felicito mucho!

    [Responder]

  20. roberto e. creque Says:

    Es desde los EE.UU. que muchos dominicanos vienen adoptando palabras y nombres en ingles (o incluso mal traducida al español: espanglish) que pueden bien ser utilizado en español tal y como nosotros lo hemos hablado siempre. He oido gente diciendo “marqueta” a la facil y conocida palabra mercado, light para llamar asi a los semafaros, vacuun a la aspiradora etc. Pero peor aun tambien adoptar palabras en español que existen y nosotros somos que mejor las utilizamos. Yo he oido gente decir: yo como muchos “pique”, cuando eN español se dice picante. A las vitrinas se le ocurre a los dominicanos aqui EE.UU imitar a los demas al decir “chinero”, a los escritorios “buiros”, a los cangrejos “jueyes” etc… En verdad no recojemos nada bueno!

    [Responder]

  21. Julio Mendoza Says:

    Excelente… en alguna ocasión tuve que decirle a un familiar que si quería mantener la conversación completamente en inglés que lo hiciera… pero esas marranerías de decir tontería, porque la mayoría de las veces son tonterías, en inglés es insoportable: “la basket”, “la yarda”… pendejadas similares.

    [Responder]

  22. wilson Says:

    Jajajajajaj I got u lol en verdad es asi mera un ejemplo yo tenia visa de paseo venia duraba 3 meses aki en usa y llegaba hablando en ingles (supustamente) por que no sabia ni mierda pero me apredia pal de palabritas y ya me la daba en gringo lol y es estupido cuz yo ni la pronunciaba bien y los amigos mio que no sabian na pensaban que yo era un bacano y lo que era un vaca ano y ahora que lo hablo ingles veo gente en usa que hablan espanol muy bien hablandome ooo me quiere uno de esto po favo pasarme eso y se ve ridiculo cuz no hablan ingles bien y espanol que si lo hablan no se le entiende y es triste ver que en mi pais de habla hispana la gente te con los you wats up hello that’s suck and I speak ingles pero mi idioma es espanol olvidese de los otro lol

    [Responder]

  23. Bolívar Colón Says:

    Hola Viena. Muy interesante tu artículo. Muy bien expuesto y muy realista. Apoyo casi todo lo que en él dices. Debemos dejar esa singergüencería y (excúsame el término) “lambonería al extranjero” que nos corroe.

    Pero debes estar consciente de una cosa: Escuchar a Omega sí es chopo.

    [Responder]

    Cristian Barrera Respondió:

    Bolivar, mejor “Chambonean” que “Shewolf” en este caso… no por el gusto, mas bien por la conciencia que arropa el tema. Saludos!!! :)

    [Responder]

    Bolívar Colón Respondió:

    Continúo pensando que seguirá siendo mejor “La bikina” que “Chambonean”. (Es que no conozco Shewolf… será aquella de Shakira?)

    [Responder]

  24. joton Says:

    Muy bien todo lo que dijo.

    Los dolares valen mas que los pesos. Y si con ”
    Barbershop” yo puedo “jalá má” que con “barberia”, lo siento (sori), pero va la primera.

    [Responder]

  25. Coyote Says:

    ¡Pipo, pipo, pipo!

    Oye, siempre quise hablar de eso, pero yo sé que no me hubiese quedado tan claro… Perfecto… Prefiero 100 veces mi adorado idioma… es todo lo contrario, el inglés es tan incompleto, que una sola palabra tiene como 5 significados, nosotros no, tenemos un nombre para cada “cosa”… el que no se lo sepa, pues que dé páginas para la izquierda…

    Yo soy uno de los que ha matado el idioma en mi blog, pero estoy poco a poco haciendo la transición ;-)

    [Responder]

    Bolívar Colón Respondió:

    No voy a defender el “espanglish” (o Spanglish), pero así como “so” en inglés lo es casi todo, las palabras “cosa” y “vaina” son de igual dimensión, o sea, pueden significar cualquier cosa. La discusión no puede basarse en este tipo de ejemplos.

    [Responder]

  26. Vizcayne Says:

    Lo primero es que Viena me encantan tus escritos y la formas tan coloquial en que los manejas y lo otro es que lamentablemente vivimos en cultura que todo lo copia, tanto lo bueno como lo malo y por eso es que estamos perdiendo los valores del pueblo por que ahora los pequeñines que vienen subiendo ya no hablan castellano como debe de ser.

    Ni en los colegios y escuelas lo enseñan bien imaginate tu con todo y mas lo aprenderan en la casa, donde sus propios padres somos los que hemos roto ese lenguaje.

    Espero que podamos coger conciencia un dia de estos y mejorar en ese y tantos aspectos.

    [Responder]

  27. Viviendo Deprisa Says:

    el dominicano en si es chopo, hacer lo que tiene, deja entrever lo que no tiene y aparenta lo que sueña ser, todos somos chopos de algunas manera, solo que los demas ven la choperia que no vemos en nosotros mismos.

    hay viene el caso de siempre, vemos defecto en los demas pero no el nuestro, se predica con el ejemplo.

    buen articulo, siga asi viendo las cosas y haga la practica siempre.

    http://www.viviendodeprisa.net/

    [Responder]

  28. Cesar Says:

    Hola soy César. Soy dominicano y vivo en Atlanta. Me resisto a que los estadounidenses (porque hasta donde recuerdo el Caribe no pertenece aun a Costa de Marfil, por lo tanto tambien soy americano), me llamen “Ceasar”. Soy César. De hecho yo no llamo Juan a mi amigo “John”, ni Miguelito a “Michael”, y aunque quisiera, no llamo Cachú, a mi compañero alemán “Heinz”. Tengo que tragar y soltar su nombre como es.

    Yo hablo ingles, pero amo mi vernáculo. Tengo como encomienda que mis tres hijos hablen Español con propiedad, porque se que en la escuela le enseñaran a hablar ingles apropiadamente.

    Si es cierto que el idioma se enriquece, pero tenemos el derecho de quejarnos al presenciar que dicho “enriquecimiento” ha empobrecido nuestra comunicacion. Es agradable ver a una persona hablando buen ingles, como también es seductor escuchar el buen uso del Español.

    Ser bilingüe es hablar dos idiomas, si los mezclamos, estamos creando uno nuevo, y dejamos de serlo.

    [Responder]

    Laura Acosta Lora Respondió:

    Nada que agregar…excelente comentario…lo suscribo 100%

    [Responder]

  29. Josh Says:

    Totalmente de acuerdo, pero ojala pensaran lo mismo los latinos que vienen a Estados Unidos y hablaran el idioma natal, en vez de estar usando el español y exigiendo a cuatro vientos que se ponga disponible el español para todo, que hasta para votar tuvieron que hacer una version en español ya que todos los demas inmigrantes se dignan a aprender el idioma, menos claro, los latinos.

    [Responder]

  30. ElviJulie Says:

    Así es, aunque no puedo negar que a veces suelo hablar y/o escribir Spanish-English cuando estoy hablando con alguien que sé que domina el idioma al igual que yo, pero lamentablemente este país COPIA todo precisamente por sentirse menos o algo así quieren resaltar con todo perdiendo autenticidad como también que se quieren hacer los ciegos con que nuestra cultura es de mayor personas indias y morenas que blancas y sin embargo hay lugares o mejor dicho muchos lugares principalmente de la zona metropolitana que no dejan entrar gente pasadas de colorcito como también las revistas dominicanas como Messenger Mag, Flow Magazine, Uepa Mag, la página http://www.entodord.com entre otras que aparte de que sus nombres solo son en inglés solo vas a ver gente blanca y bonita porque para ellos lo demás es jeje like you say “chopería” sin darse cuenta que esta es una isla turística que llama la atención precisamente por personas de color indio, criollas y que quieren resaltar el orgullo dominicano en vez de menospreciarlo.

    [Responder]

  31. Rafael ReyesReyes Says:

    Me gustaria saber si dices Disco Compacto o dices DC en vez de CD; o si encontraste algo para el babyshower, … hay muchas pero buen intento de defender…

    [Responder]

  32. Sofia Says:

    Muy cierto todo lo que escribe la chica en el post. Soy dominicana y hace muchos años ya no vivo en el país y cada vez que voy y veo gente hablando Inglés en las calles los miro y me digo la verdad que no se dan cuentan lo ridiculo que se ven queriendo aparentar y ser lo que no son. Yo no digo que no aprendan otra lengua (la que sea) que no usen términos si su carrera así lo requiere pero entre dominicanos hablando Inglés sólo porque si, particularmente yo me lo encuentro ridiculo. Eso sólo lo he visto en República Dominicana.

    [Responder]

  33. Pietter Regalado Says:

    Muy buen punto destacas en tu articulo esta buenisimo pero dejame expresar mi opinion no para defender a todos los que lo hacen si no a un grupo de persona que como yo vivimos en un pais de habla inglesa. En mi caso te digo que yo al verme en un pais de hablar inglesa donde el español no es comun la mente tiende a adaptarse a todo en ingles que llega un punto que muchas veces las palabras y expresarte se te hacen mas facil en ingles por que ese es el idioma que usas a diario y practicas siempre. En mi caso particular que estudio, trabajo y vivo con personas de habla inglesa todo a mi alrededor tengo que hacerlo en ingles me duele decirlo pero es verdad a veces se me olvidan como decir algunas cosas en español, pero eso no quiere decir que se me esta olvidando si no que al hablar mas el otro idioma uno pierde muchas abilidades dentro del espanol.

    Yo con esto no quiero defender a todas las personas que hacen lo que tu dices que ellos hacen, pero si quiero decir que habemos personas que si cuando estamos en Santo Domingo nombramos las cosas en ingles, hablamos ingles, preferimos leer cosas en ingles que en español, es por la costumbre cotidiana que vivimos dia dia aqui.

    Algo para concluir el cuerpo y la mente se adaptan a la situacion que este por que eso tambien pasa con americanos que duran mucho tiempo en paises de habla hispana pierden muchas destrezas en ingles y aunque no me lo creas he conocido muchos de ellos que al hablar ingles ya tienen acento y tu lo escuchas hablando y dudas que sean 100% americanos.

    [Responder]

  34. Rocio Says:

    Veo que no estoy sola con esta queja que planteas aquí. Hace unos meses hice un artículo al respecto en mi blog, pero a nadie pareció importarle. Es irritante ver como tantos negocios se mercadean en inglés, y si bien ocurre en todas partes, la cosa parece ser más común en los denominados lugares de moda. El colmo era un restaurante que se anunciaba como “Yummy food. Lively drinks”. Ese negocio, si no me equivoco, ya desapareció.

    [Responder]

  35. Paola Says:

    Dios, hablas con toda la razón, recuerdo el sábado, estaba limpiando las costas y unos chicos de “saint thomas school” eran voluntarios y desde que llegaron hablaban más ingles que español…eh, ¿y entonces?, recuerdo haberle dicho a mi amiga “estamos en RD y se habla español ¿no?”, es una lastima que todo el mundo este con el “spanglish” más glish que span.

    [Responder]

  36. Rocio Says:

    http://accioncomunitaria.blogspot.com/2008/05/abusando-del-ingls.html. Aquí está el post, para que veas que no estás sola.

    [Responder]

    Viena Divaluna Respondió:

    ¡Al fin! Algo bueno se saca de recibir insultos, comentarios que entienden que yo de historia sé lo que Vivian Lubrano de pagar corrupción en cárcel y hasta clasecitas particulares de lo que, irónicamente, en el artículo critico.

    Ese algo es, primero, ver cómo Laura Acosta siempre tiene un palo en ese teclado para pegárselo a quien sea en la cabeza, sobre todo, si se meten por la que se creó ASOFAVI [Risas]; segundo, ver cómo mucha gente se expresa “bonitamente” mediante mi escrito; y tercero, de último pero encantador, conocer el blog de Rocío Díaz.

    Sus entradas son, no porque haya dicho comentarios a favor de lo que pienso, excelentes. Bien redactadas, con un humor negro que se cuece lentamente en cada escrito y bien críticas. Sí recibir todo lo que encabeza este comentario en sus primeras líneas era lo que necesitaba para conocer el blog de Rocío, entonces, no me quejo, porque en ese caso, lo tengo bien merecido.

    [Responder]

  37. Ricky Balboa Says:

    ESTOY MUY DEACUERDO CON ESO, ES CHOPISIMO EL QUERER SONAR COMO SI FUESES DE OTRO LADO CUANDO ALFINAL SAVES DE DONDE ERES!! ESPECIALMENTE USAR @ PARA ESPECIFICAR UN LUGAR COMO LO USA ESTE PORTAL!! VIEJA UN 100+ PARA TI!

    [Responder]

  38. Cristian Barrera Says:

    Sin desperdicios.

    Se pretende dolarizar nuestro idioma cuando uno suda e invierte pesos… Obvio!!! La diva demuestra la pura cepa que habla hasta por los codos 100% Dominicana.

    Ah si, los chopos del spanglish que sigan ahí, flushed down by the inodoro!!!

    [Responder]

  39. Raul Says:

    lISTEN YOU IDIOT!. e
    EL MUNDO Y TODO DENTRO DE SI evolucionA! sI EL ESPANOL POR en TODA SU HISTORIA PROBADA LE A DEJADO AL PAIS POBREZA Y MISERIA , ENTONCES PORQUE NO HABLAR CUALQUIER LENGUAJE QUE PERMITa CRECER MAS LAS OPORTUNIDADES…PLEASE Piensa en lo que escribes antes de escribirlo. El Progreso no se detiene y el ingles o frances o aleman no es culpable de la degradacion de la Republica Dominicana sino sus politicos ineptos y los ciudadanos ineptos que votan por ellos……

    [Responder]

  40. Geraldo Says:

    Hola… Excelente el comentario, Diva Luna, me parece muy acertado casi en todos los aspectos y termina de complementarse con el de Rocky Howard… sencillamente genial.

    Ciertamente hay palabras “técnicas” que ineludiblemente se usan en inglés e igual seguirán usándose y es normal y eventualmente serán aceptadas como anglicismos en nuestro idioma…: azúcar, almohada, álgebra, entre otras son palabras árabes que pasaron al español durante la ocupación de 8 siglos de los árabes en España. Hoy día las ocupaciones no se hacen de “manera presencial”, pero con eso de la aldea global y la internet (que es una palabra compuesta en inglés referente a International Net o Red Internacional y que se usa sin traducción aquí y en Pekín) la “transmisión” de palabras de un idioma a otro es inevitable.

    El paso suele darse del país con más ciencia y técnologia (lo que antes era el que tuviera más poder militar y político, como el caso de los árabes en España) hacia los paises que tienen menos (claro que solo hablo de palabras técnicas).

    Pero hay un dato, para que vean que no solo somos nosotros, hace unos años vi un reportaje acerca de un español que inventó un dispositivo que, a través de las características de las ondas sonoras de un bebé al llorar, puede determinar la razón por la cual llora el niño (supuestamente la frecuencia de las ondas varía según sea la causa: hambre, sueño, calor…). Adivinen como el español nombró su creación: “Why-Cry”… ¡eso si es verdaderamente CHOPO! Un español… por qué no nombrarlo “Porque-Llora” o “Llorómetro” o lo que sea, pero en español… CHOPO!

    Pero solo hablaba de las palabras técnicas, eso de: lo que está “in”, lo que está “out”, dame mi “lunch”, eso ta “cool”… eso si es CHOPO.. que viva el ESPAÑOL, en especial nuestra versión dominicanizada, a pedar de “toa” las faltas, apócopes y demás…

    [Responder]

  41. Daneru Says:

    Muy interesante tu entrada (para no decir post), te doy todita la razón en cuanto a que cada día nuestra lengua madre se debilita gracias al inglés… ¿razones?

    1) Los gringos: Esa gente vino, le demostró al dominicano que tiene dinero y poder y como el dominicano es lo mas aguajero, quiere tenerlo también. Por eso el dominicano común le intenta “sacar el jugo” a los gringos, por eso los anuncios y nombres de de negocios en inglés, porque “llama más gente”

    2) El internet o mejor dicho las computadoras en general: Facebook, Myspace, Hi5… sitios que la gente usa para conocer más gente, llenos de términos en inglés (porque son de E.U.) que la gente se aprende y no se esfuerza por buscar esos términos en español porque no lo necesitan, usan el Inglés y eso funciona para ellos

    3) “La Chopada”: ¿Por qué existe tanta gente chopa? ¿Por qué Omega es tan popular? Sencillo: El dominicano común no le gusta expandir sus conocimientos. No les gusta aprender cosas nuevas, tiene poca creatividad, todo eso resultado de que EL DOMINICANO NO LEE (me incluyo porque no leo mucho pero trato de aprender lo más que puedo de lo poco que leo) y culpo a la educación. En las escuelas y colegios de nuestro querido país no incitan a los estudiantes a leer, resultado: Violencia, drogas, etc.…

    Yo trabajo para una empresa norteamericana en la cual solo se habla inglés y me es difícil usar términos en español que a diario uso en inglés, pero por lo menos me esfuerzo en cuando escribo en cualquiera de los dos idiomas trato de reducir a cero las faltas ortográficas.

    Pero sigue así, es la única forma de reforzar nuestro castellano. :)

    Que tengas buen resto del día.

    [Responder]

  42. Lulu munoz Says:

    Concurro con Rocky Howard, Es muy elocuente lo que te respondio. Antes de escribir algo no muestres o espreses tus emociones mas bien expresalos con datos y hechos que emanen una efectividad correcta hacia donde quieres llegar. La rabia no lleva a nada y con eso no conseguiras cambios. Empieza por establecer el leguanje en ti y veras como todos a tu alrededor cambian.

    Aunque tendre que decirte me gradue de un colegio que empieza con Saint y terminea en School y eso afecta mucho el modo en el que hablas cuando te graduas.

    Es mas dificil ejecutar una palabra en espanol porque tienden a ser mas largas o mas pronunciadas que el ingles. Ejemplo cotidiano de todos los dias, Sandwich a Emparedado.

    [Responder]

    carola Respondió:

    Tu misma te cantas y te lloras….

    [Responder]

    Lulu Munoz Respondió:

    Pero es muy facil decir que hacer. Claro que molesta que en un pais donde su procedencia es en espanol tengamos que ver todo en inlges. Todo es culpa de el mismo dominicano por comparon. Porque todo lo que viene de fuera es mejor y cuando uno se va del pais ahi es que todo lo de su pais es mejor que el extranjero en donde uno se encuentre.

    PEro si uno empieza por uno mismo a corregirse sus errores creo que todo te seguiran como ejemplo.

    Carola lee bien antes de hablar nunca la critique le hice unas observaciones. Alberto gracias

    [Responder]

  43. Alberto Mota Says:

    Este mensage esta perfecto, no ahi nada que agregar. Felicitaciones por el escrito

    [Responder]

  44. Alguien Says:

    No es solamente en el lenguaje, también en la forma de vestir. La mayoría de los Dominicanos viste ropa que fuera sólo la usan cuando el clima es frío o templado. Si viajas a otros países, vas a encontrar muy poca gente vistiendo Jeans o ropa oscura en el verano. Pese al calor, los Dominicanos no usan ropa corta a menos que sea en la playa, y muchos sitios la prohiben. Ejemplo, en la Catedral Primada de América prohiben entrar a turistas que lógicamente andan en pantalones cortos porque es caluroso, mientras que en los meses de verano en el Vaticano es absolutamente normal ver turistas en ropa corta por cualquier capilla. ¡El complejo de Guacanagarix está en el clima también!

    [Responder]

    Dominic Respondió:

    Se te olvido menscionar las botas de nieve que se ven megas ridiculas como dice un amigo.

    [Responder]

    Edgar Respondió:

    Esas botas en Santo Domingo tienen que dar un sicote del diablo jajaja

    [Responder]

  45. Luz de Luna Says:

    WAIT WAIT WAIT, esto no tiene ningun sentido…ella esta escribiendo en su “BLOG” que publica en la “INTERNET”, seguro usando “VENTANAS” o talves no usas PC sino “MANZANA”…..ya me confundi.

    Nuestra isla pestilente esta llena de locos, pero recomiendo que se aloquen, aprendan otro idioma y salgan de ahi….CORRAN.

    [Responder]

  46. Dominic Says:

    La verdad que tu tienes toda la razon. En este pais abundan las personas incultas e hiprocitas. Es increible darse cuenta en los cambios que esta teniendo nuestro idioma, hace un tiempo estaba conversando con un muchacho y les juro que de 10 minutos que dure hablando con el, solo entendi lo que dijo por cuestiones de segundo, pero despues no entendi nada. Me decia muchisismas cosas que ni idea de lo que estaba hablando sin mencionar los ademas con los que hablaba. Me llena de tristeza saber esto y ver que la television, los politicos y los anunciantes promuevan esto de forma tan activa.
    Admito no saberme expresar muy bien, pero si tengo interes de mejorarlo cada dia mas. No solomante con el espanol sino con el ingles. Pero este ultimo fuera de aqui.
    Les cuento algo chistoso, es que los dominicanos dicen que cuando vienen al pais de USA dicen que algunas veces se le pronuncian algunas palabras sin darse cuenta, pero yo me pregunto por que cuando van a USA no se le salen algunas palabras en espanol. Ven que es cuestion de poco amor a lo nuestro.

    Tomemos conciencia de esta situacion que actualmente nos invade.

    [Responder]

  47. Xavier Says:

    Me Encanta Cada Vez K Vienna Abre La Boca O Suelta Los Dedos… Siempre Tiene Comentarios Tan Acertados…

    [Responder]

  48. Mastro Says:

    Corrección querida amiga el ITLA no tuvo nada que ver con los 4 anuncios de tecnología que se realizaron,eso fue el parque cibernético que esta detrás del itla, en donde abunda empresas extranjeras y que en la mayoría, casi todas debes tener un alto grado de ingles para poder manejar el material con que trabajan ahí, y por algo creo que que su pagina debe estar en ingles, son empresas multinacionales las que están ahí, aunque estamos en un país donde se habla español creo que no les importa mucho ya que lo que ellos quieren es mano de obra barata.

    Y si vas al itla allá todo el mundo se la pasa hablando ingles, porque es un requisito saber ingles para poder graduarse de los 5 tecnologos disponibles, pues nos dan el examen del TOEFL que nos avala que mundialmente que sabemos ingles,creo que escribi de mas,en fin que tengas buen dia.

    [Responder]

  49. carola Says:

    Viena,

    dejando a un lado la amistad para este comentario, pero mire mi hermana usted ahora mismo deberian de darle un CASANDRA, te la comiste!. es increible como eres de creativa al escribir, tus articulos son jocosos, interesantes y dejan siempre una buena moraleja…en fin FELICIDADES!!!

    Por otro lado:
    Luego de leer algunos comentarios, me doy cuenta que tan complicada es la existencia de algunos, Ej: quellos que han publicado un comentario mas largo que el mismo articulo, solo para dar a entender su intelectualidad o a mi pensar imitan muy bien al actual presidente de la republica…queriendo gritar a los 4 vientos que saben ingles cuando en realidad, ¿A QUIEN LE IMPORTA? dejemonos de cuesrtionar tanto las la actitud una ciudadana como esta que no tiene “pelos en la lengua” para decir una PURA REALIDAD.

    [Responder]

    Hanna Respondió:

    Titua!, mejor comentario de la entrada

    [Responder]

    fatima Respondió:

    Totalmente de acuerdo. Hasta ahora el mejor comentario1!!!

    [Responder]

  50. kilbert sena Says:

    te falto el coffe break, y el lounch.

    y en los trabajos aparecen unos pendejos que si alguien te llama por telefono, te bocean hey fulano “call for you”, coño que cocos

    [Responder]

    UptonSinclair Respondió:

    PARA KILBERT SENA:

    Se dice: Coffee Break y Lunch.

    Aprende a hablar ingles antes de estar dando opiniones sin saber de que trata el tema.

    Lo mismo va para tu amigo Melvin Perez y Hector de la Rosa, todos mediocres de OIM y del mundo cooperativista.

    [Responder]

  51. Martin f Says:

    Lamentablemente yo me he fijado que al dominicano lo dodminicano es de mala calidad. El dominicano piensa que lo suyo es lo peor y todo lo del extrajenro es lo mehor, pasa igual que el idiona que con los productos. Hasta que la gente no empiece a decir que lo nuestro es bueno tambien el pais va seguir americanizandose, y ahi si nos vamos a ver foes. Seremos en pueblo de gente que no se quiere a si misma y no hay nada peor que eso.

    [Responder]

  52. Juan Says:

    Estoy totalmente de acuerdo contigo, como dominicano fuera del pais me choca como la television local tiene el mismo problema, es imposible ver un programa sin que los presentadores se la pasen mezclando palabras en ingles en sus comentarios. La verdad que no entiendo porque lo hacen, si los programas son producidos en RD para un publico que habla español y si lo hacen para el publico del exterior “que fallo” en mi caso veo los programas locales para recordar un poco mi tierra, no para escuchar gente masacrando el español y de paso tambien el ingles. Muy bueno tu comentario.

    [Responder]

  53. CHIKIMAN Says:

    esta muy bueno este tema. me gustaria aportar algo en estados unidos principalmente en new york los dominicanos que tienen negocio le ponen nombres en español y como si eso fuera poco con lenguajes de calle y me imagino que estos gringos no le dan mente a eso hasta bonito se ven

    pero de verdad en santo dominigo no quieren usar nombres de negocios criollos y tan originales que somos

    [Responder]

  54. James Says:

    Totalmente de acuerdo contigo. Hay mucha gente que tiene los pies sobre las nubes en este país.

    [Responder]

  55. Miosotis Says:

    100% de acuerdo contigo las personas que viven alla quieren hablar mas el ingles que los que estamos nacidos y criados aqui en los estados unidos. Es tanto asi que alla ya celebran halloween y el dia de accion de gracia esos dias son de fiestas aqui pero alla no, la verdad es que no entiendo por que el lambonismo y el querer tomar una cultura de la que la dominicana no deberia de envidiarle nada. El espanol es mil veces mal bonito que el ingles en todo el sentido de la palabra.

    [Responder]

  56. Teresa Says:

    Hola a todos!

    Los idiomas si se mezclan, pero estoy de acuerdo con Laura Acosta. Si en verdad quieres preservat tu lenguage, no hay manera de llamar toilet al inodoro o kitchen a la cocona. Lo que me da mas cuerda es cuando estas personas suelen decir: “yo soy Bilingue” y hablan el espa-ol todo machacado!!!!!

    Yo naci y me crie en RD y vine a vivir a Los Estados Unidos a los 15. Hago lo posible para que Mi bello lenguage, el Espa-ol se quede intacto. Mi nombre no es Theresa… Es Teresa, mi hermano!!!!! Y si, he corregido a muchos por la pronunciacion.

    Ahora mas que nunca AMO MI IDIOMA!!!!! Mi novio no habla ni una papa de Espa-ol y Los chistes no suenan igual si Los traduzco! Ahora estoy empujando al novio a que hable Espa-ol pq es necesario aqui en Gringolandia. Si conozco a alguien q hable Espa-ol, inmediatamente tiro Mi idioma.
    Ah! Otra cosa, lo que mas odio es ese “Oh My God” en estas personas que ni Ingles hablan… Ay que pique!!!!!

    [Responder]

  57. G. REYES. Says:

    Pietter, estoy con Laura. Mi hermano tiene 54 anos viviendo en USA y cuando habla espanol es espanol. Por mi parte tengo 20 anos viviendo en Canada y me pase 5 viviendo en un pueblecito donde los unicos extranos eran los miembros de mi familia y ni por casualidad cuando voy a mi pais se me mezcla el ingles con el espanol. Nunca le he hablado en ingles a mis hijos y no les permito que se dirijan a mi ni a su padre en ese idioma, no porque quiera denostar la lengua inglesa, sino porque queria evitar que mis hijos perdieran su lengua materna y porque no queria que me hablaran en spanglish. Ademas no quiero ser el hazmereir de la gente cuando me oigan decir: “son, ponte el coat que el weather esta frio”. Entiendo que el spanglish es fruto de la no educacion, pero debieramos hacer un esfuerzo y delimitar los idiomas, para nuestro bien y el bien de nuestros hijos.

    [Responder]

    Pietter Regalado Respondió:

    Yo entiendo tu posicion pero a diferencia de ti yo no tengo personas de habla hispana a mi alrededor, todo lo que veo es en ingles yo estoy estudiando en la universidad aqui y trabajo tambien en la universidad entonces no se si me entiendas cuando digo que muchas veces las palabras se me escapan por que no convivo con personas de habla hispana? Otra cosa tengo dos hermanos de padres que son americanos y saben muy poco espanol y mi papa sabe ingles entonces siempre me hablamos en ingles. Eso que haces es muy bueno pero no tengo esa dicha de poder hablar siempre español con alguien asi siempre hablo mi idioma natal

    [Responder]

  58. UptonSinclair Says:

    La verdad es que esto es algo que yo mismo he criticado desde siempre, el hecho de que personas que no hablan bien ni uno ni otro idioma al hablar tratan de mezclar ambos, realmente es tanto un problema cultural como una deficiencia mental.

    La realidad es que el dominicano es poco inteligente y se cree menos que todo el que no es de la isla y asimismo le da mas valor a todo aquello que es producido y/o proviene del extranjero. Por ende, priorizan todo lo que es gringo, especialmente el idioma ingles.

    Esto no lo vamos a poder cambiar, es un suceso cultural, lamentablemente parte de la evolucion de nuestro pueblo (hacia adonde evolucionamos, no lo se).

    PERO, les recomiendo a todos que enfoquen SU energia y SU tiempo en cosas mas productivas, e importantes. COMO CRITICAR la MIERDA DE PAIS que es RD, fruto de lo que hacen los politicos todos los dias, ROBANDO Y EXTRAYENDO la vida de cada dominicano, llevandose cada centavo, y haciendo lo que les da la gana.

    Y POR ESO RD ES UN ESTADO FALLIDO Y UN MAL PAIS PARA VIVIR.

    Asi que en vez de criticar esto del idioma, critiquen el hecho de que aun este ahi en la isla de forma CONFORMISTA sin hacer nada para acabar con la burla de gobierno que tienen y sin hacer nada por escaparse de aquel pais de insensatos y tontos.

    ;) se cuidan

    [Responder]

  59. edgar Says:

    lo que pasa es que no hay vaina mas parejero y lambon que un dominicano,no sabemos hablar ni escribir bien nuestro idioma y queremos darnosla de que sabemos ingles solo para aparentar.yo llevo 6 años viviendo en España y me sorprende el uso y defensa que hacen los españoles de su idioma,en cambio nosotros la mayoria si se pudiera cambiar el español por el ingles lo hariamos.aunque hay muchos dominicano en EEUU que no se nos olvide que quien nos colonizo fue España y no los americanos y que deberiamos preocuparnos en aprender a hablar y escribir bien nuestro idioma que mucha falta nos hace.

    [Responder]

  60. Melvyn Perez Says:

    Hay un par de distinciones que la gente no entiende:

    Cuando un negocio esta enfocado para un público extranjero se entiende que use un idioma extranjero. Una empresa en el Parque Cibernético por ejemplo. Por otro lado tómese el caso de los hoteles, algunos usan extranjerismos, otros son parte de cadenas y deben conservar parte de su nombre pero la gran mayoria tienen sus nombres en español: Casa de Campo, Bahia Principe, Riu Bachata, Quinto Centenario, Gran Almirante, etcétera. Son casos que se enarbalon la cultura local. Por otro lado un restaurante de dominicanos en NY es lógico que tenga su nombre castellanizado porque esta pensado para atraer el publico que habla castellano. No es lo mismo que “Mary’s Beauty Shop” para el salón de Maria Pérez en Cristo Rey, quien no sabe ingles, ni atiende un publico ingles.

    Un restaurante italiano llamado “La Trattoria” propiedad de italianos, con comida italiana y frecuentado por italianos, no tiene nada de incorrecto; lo incorrecto es que alguien que no pasó de 8vo. grado ponga un pica pollo y lo bautice como “Pica Pollo The King, Pollo a la BBQ”.

    [Responder]

  61. Rosario Says:

    Muy buen comentario. Eso de que “aprendí esa palabra en inglés y por eso se me sale” es un cuento. Es un asunto de esfuerzo. Donde trabajo es por lo menos 90% en inglés y todos los entrenamientos son en este idioma pero algunos nos esforzamos en asegurarnos de que cuando hablamos español es español y cuando hablamos inglés, es inglés. No obstante, tengo algunos compañeros que hasta el nombre se han cambiado. Hay una chica de nombre Sheila que hasta que un jefe le pronunció su nombre como: Shilaa ella estaba muy contenta con ser llamada Sheila. Ahora se presenta como Shilaa! y conversar con ella es horrible, a mitad de oración cambia al inglés y después de una cuantas frases vuelve al español. Ya los compañeros le estamos “sacando los pies”.

    [Responder]

  62. Alex Says:

    E

    [Responder]

  63. Alex Says:

    Estoy de acuerdo contigo.

    Se ha perdido el valor del idioma solamente para beneficios particulares. Lo triste es que quienes hacen eso, muchas veces no saben escribir correctamente. Por otro lado, las grandes compañias le gustan atraer al publico con los terminos anglosajones para hacer saber al publico de que el producto o servicio es igual en un pais de habla inglesa.

    Si eres Dominicano, cambia tu forma de expresarte y evita el uso de palabras (extranjerismo) que no estan el idioma español.

    [Responder]

  64. el alumno de Rocky H Says:

    En verdad que la idea de ahiekeprende estuvo buy buena,
    pero se deve de hacer un bosquejo antes de comentantar
    de algo tan delicado como lo es el idioma de un pais.
    Pero nada que te sirva de ejemplo esto y que en lo adelante,
    tengas un poquito mas de cuidado al hacer un comentario de idiomas.

    Y a Rocky que me de su pagina, apesar de que hablas ingles, tienes un buen intelecto en espanol

    [Responder]

  65. Luis Subervi Says:

    Muy buen articulo!!! dios mio tienes razon en todo… los dominicanos q viven fuera de santo domingo usan el ingles cuando es obligao y estan en un pais donde esa es su lengua nativa no c pk el dominicano es tan ajentao y Guillaoooo!!:D jeejeje

    [Responder]

  66. Tommy Ruiz Says:

    Excelente articulo!Sigue asi,aportando tu granito de arena a la salvacion de nuestra identidad como pais y parte de America Latina.
    Un abrazo.

    [Responder]

  67. Leonardo Ilianov Says:

    Muy bueno la entrada en tu blog, estoy de acuerdo contigo solamente si en vez de hablar español hlablaras Arauaco, o alguna lengua africana. El español al igual que el ingles son lenguas colonizadoras por lo cual no son nuestras lenguas nativas. a mi me da lo mismo hablar ingles que español. I’m very fluent on both languages and I am pretty clear that both languages on the carribean are the result of colonialism. by rejecting english you acknowledge spanish and and the spaniard culture that kept latin amierica as a colony for hundreds of years.

    [Responder]

    Juanlu Respondió:

    ¿Lengua colonizadora? ¿Las lenguas colonizan? Yo como español que soy, no hablo tampoco español nativo entonces, ¿no? Porque aquí nos colonizaron los romanos, que hablaban latín y luego fue todo derivando, así que hablo latín colonizador derivado. Mira que hay que leer estupideces…

    Los españoles colonizaron, pero la lengua no. Español nativo, porque naciste en un lugar donde todo el mundo habla español, o bien tu lengua materna es el español. A no ser que seas bilingüe, ese caso tienes varias lenguas maternas. Según tu definición de nativo, dudo que tú mismo seas nativo de tu tierra, porque tengo entendido que la inmensa mayoría de los nativos murieron a causa de las enfermedades importadas desde europa por los colonizadores. ¿Eres negro, mulato o blanco? ¿Sabes que los negros son una raza oriunda de África? ¿Sabes que la raza blanca es orinunda de Europa? Según tú solo serás nativo si eres descendiente de la raza que estuvo allí hace ya más de 500 años, antes de que llegaran los europeos.

    Ahora los gringos no son nativos tampoco porque ellos fueron británicos que arrasaron con todo allí y se reprodujeron como cucarachas, nacen allí, pero no son nativos. No saquemos de contexto las cosas. Cuando hablamos de nativo no se nos tiene que venir a la cabeza la imagen de una persona con un taparrabos y que vive en cabañas de madera, caña y hojas secas.

    [Responder]

    Rocky Howard Respondió:

    Juanlu
    ¿Lengua colonizadora? ¿Las lenguas colonizan? Yo como español que soy, no hablo tampoco español nativo entonces, ¿no? Porque aquí nos colonizaron los romanos, que hablaban latín y luego fue todo derivando, así que hablo latín colonizador derivado. Mira que hay que leer estupideces…

    El lenguaje y la cultura son usados como símbolos de hegemonía por los colonizadores/superpotencias. Inclusive, cuando Nebrija publica su gramática y se la presenta a los Reyes, utilizó precisamente ese argumento, intuyendo la expansión del reino gracias a los viajes de Colón. En otro ejemplo, el General Eisenhower declaraba, a mediados del siglo pasado, que la industria cinematográfica sería la mejor arma de la democracia.

    [Responder]

    Juanlu Respondió:

    Por supuesto. El caso es que como digo al final no hay que mezclar conceptos ni contextos. Él dice que no es nativo español, ¿como que no? Ahora ya está claro que sí que lo es. Tío, el mundo es así, colonizadores y colonizados, exterminadores y exterminados. Mira Europa, cuantas y cuantas guerras han habido…

    El lenguaje como parte de un compendio cultural SIEMPRE será usado como parte de una estrategia de control y sumisión, pero eso no es nuevo. Si no te extermino te obligo a que seas como yo.

    Y sí, lo que dijo el general es totalmente cierto, creo que de eso trata el artículo este. Nos seducen con su cultura.

    Si el caso es que creo vamos de la mano en muchas opiniones Rocky, pero decir lo de lenguas colonizadoras (ojo que entiendo por lo que lo dice) y luego decir que él no es parlante nativo deja claro que no tiene los conceptos claros. ¿Nació hace más de 500 años este hombre y aprendió el idioma en su etapa adulta? Está claro que no.

  68. La Patrona Says:

    Estoy deacuerdo con la autora en dominicana quieren perder nuestra costumbre yo vivo fuera de dominicana 8 a~os y hablo perfectamente el ingles y la unica manera de yo hablar o decir algo en ingles estando en dominicana es pork 1 no me acuerdo de la palabra en espanol busco kien la tradusca y la digo en espanol 2 alguien kiera saber como se dice algo en ingles pues se lo tradusco y 3 cuando los gringos andan perdidos y me preguntan yo los ayudo pero yo soy loca con mi espanol y mi isla y Dios quiera que no nos quiten el Dios , Patria Y Libertad en espanol pork seria la unica forma de yo botar mi pasaporte dominicano!!!!

    [Responder]

  69. El-Kadur Says:

    Se nota la falta de identidad de toda esta gente al tratar de defender una burrada caribeña, porque tomemos en cuenta que paises con mayor capacidad económica y sobretodo IDENTIDAD NACIONAL, defienden su idioma natal con rabia: argentina, venezuela, brasil (ellos quieren hablar en portugués con to’el vivo, porque hay que entenderlos), mexicanos..a ellos les queda “chic”, les queda bien porque son de méxico, chile, venezuela, etc…un gran pais, pero si nosotros los dominicanos defendemos nuestro idioma somos unos ridiculos.

    Pero la culpa no es de ellos: es de los burros de los profesores que no les inculcaron la identidad nacional, ni de los padres.

    He tenido la oportunidad de viajar a muchisimos paises, y he visto que lo que a todo el mundo (incluyendonos) le gusta ver, es como se expresa o interactua el nacional de un país determinado. De ahi vienen las preguntas de “por que hablas tanto inglés” cuando alguien quiere ser demasiado coloquial o espontáneo. Quiero ver una inglesa que me hable con inglés de inglaterra y un español con español de españa. No me interesa ver un español que hable con acento colombiano o un británico queriendo darsela de gringo, quiero ver un inglés hablando para saber si yo se y ver como es que hablan, intercambio cultural, no reemplazar mi cultura por la de otro.

    Pero na, tratemos aunque nos pese de ser dominicanos oriundos de RD, de lo contrario anexemonos a gringolandia

    [Responder]

  70. Oncho Says:

    jajajaja…excelente post Vienin.
    Concuerdo contigo en cada uno de los ejemplos expuestos.

    [Responder]

  71. Joel P Says:

    Revisa la información que escribiste del ITLA, si la pagina te sale en ingles es porque así esta configurado tu explorador, configuralo en Español.

    [Responder]

  72. El-Kadur Says:

    Yo sintiendolo mucho por aquellos que alegan vivir en gringolandia y por el tiempo de residencia en dicho pais no acordandose de muchas de las words que aqui maltrechamente se usan a la sazón de nuestra realidad nacional.

    Tomen en cuenta (bear in mind for those who don’t understand), que el extranjero que vive en gringolandia ya es parte del “melting pot” con que se concibió esa nación, aunque solo les interesaban la mezcla entre blancos, nunca se habló de tonalidades de color por debajo del blanco jojoto. Por ende, la raza de descendientes directos de otras nacionalidades no puede, bajo ningun concepto ser encasilladas como nacionales o descendientes “autóctonos” (como diran alla “all american”) ya que por sus influencias culturales y lingüisticas no se sentirian comodos con realidades como las nuestras.

    Let’s face it: you feel like a dominican but you’re not there yet, for the rest of us, learn to speak spanish mf’s! (taken from Jeff Dunham’s sweet daddy d)

    [Responder]

  73. Arlene Reyes Says:

    EXCELENTE VIENA

    [Responder]

  74. Juanlu Says:

    Me ha resultado muy divertido cuando has comentado sobre los españoles que no pierden la ‘Z’, aunque realmente hay más ‘C’. Y donde yo vivo en España casi nadie la pronuncia la ‘C’ ni la ‘Z’, ceceamos o seseamos. Y somos casi 9 millones de personas las que hacemos eso sin sumar a toda américa latina, que por allí hay unos cuantos más que en España :-) En ese aspecto nos parecemos más hablando a los dominicanos que a los propios españoles.

    Estoy totalmente de acuerdo con todo lo que dices, está bien aprender otro idioma, incluso puede estar bien cierto grado de mezcla como dice Rocky. Pero lo que no podemos es abrazar otra cultura dentro de nuestro seno ignorando y degenerando la nuestra propia.

    [Responder]

  75. Mally Says:

    jajajaj esto si está bueno jajaja es verdad decimos nevera y freeser o como se escriba …hasta las asegurados casi todas tienen la palbra insurance jajaja

    [Responder]

  76. DJ Cache Says:

    100 por ciento de acuerdo con Viena DivaLuna. Yo vivo en los “Nueva Yores” y la verdad que da pena cuando veo programas de television en canales Dominicanos con letreros o frases en Ingles. Por ejemplo… En la ceremonia de los premios Casandra, los presentadores no se cayaban con “el opening, el opening”. Senores, sabemos que ustedes hablan sus palabritas de ingles, pero no es para que la esten mezclando al aire con el espanol. O es que han prohibido el uso de la palabra “Apertura”?

    [Responder]

  77. Américo del Verbo Says:

    Rocky:

    Los idiomas cambian. Eso es una realidad. Tan real como que ciertos procesos políticos favorecen esos cambios y los impulsan en pos de objetivos a veces no confesados.

    El mayor ejemplo: después de la llegada de Colón a la isla más bella del Caribe, Europa ganó una decena palabras de la América nativa, pero la América nativa que perdió centenas de idiomas. Hubo políticas pensadas para lograr que esas lenguas desaparezcan. Lejos de ser un intercambio cultural, la conquista de América fue una invasión que modificó para siempre a unas sociedades para que sean dominadas por otras.

    Acá me hago una pregunta: ¿Por qué algunas almas sensibles de nuestros días protestan por las especies animales nativas en vías de extinción y no por las lenguas en vías de extinción?

    Tal vez sea una victoria más de los “invasores culturales” de nuestros días. Tal vez el secreto resida en hacer olvidar que tras esa campaña educadora bilingüe se impulsa una política determinada y se buscan objetivos políticos y económicos.

    El texto de Viena no muestra una resistencia al cambio, propia de una mentalidad conservadora y oscurantista. Su texto muestra una actitud de resistencia política frente a la invasión cultural, rasgo –hoy por hoy– progresista, digno de alguien que quiere proteger lo suyo y encarar la globalización con su identidad y no con una identidad rentada.

    Está claro que la manía por el inglés forma parte de una invasión cultural; invasión que es uno de los pilares de la hegemonía anglo-estadounidense. Te recomiendo leer el libro Soft Power donde un asesor de Clinton y Obama que plantea que una nación se puede dominar más efectivamente con la “seducción cultural” que los tanques y los misiles.

    Como si faltaran pruebas, te cuento que hace unos días en NYTimes protestaba diciendo que el Kremlin estaba impulsando la enseñanza de rusa en los países de Europa del Este para no perder influencias. Más que los hipócritas reproches, la anécdota demuestra que el idioma es una tecnología que -además de relacionarnos, favorecer el comercio, el intercambio cultural y blablablá- también ayuda a dominar al otro. Los institutos de francés, italiano, portugués, inglés y español dispersos en el mundo no tienen objetivos muy diferentes…

    Por último, es poco “culto” usar un error de digitación para descalificar un planteo.

    [Responder]

  78. Lando Says:

    Totalmente de acuerdo contigo Viena. Ojalá y que este artículo sirva para que nos motive a impulsar nuestro español, al que tanto maltratamos y tanto discriminamos. Deberíamos imitar el ejemplo de España, en donde el castellano se respeta y todo es en español, TODO. El que encuentre algo en inglés allá que me avise…..

    [Responder]

  79. Bianka Says:

    ¡Excelente! No quiero perder mi Ñ, ni mi RR ni mi LL, ni mi CH. Admiro tus cojines al señalar esta choperia.

    [Responder]

  80. Sofia Says:

    No creo que la joven que escribió éste artículo se estaba refiriendo a los dominicanos que viven en el exterior que por la costumbre a veces se nos escapan cosas en Inglés. Creo que se refería únicamente al dominicano de allá que ahora quiere hablar en Inglés hasta en el colmado para pedir media pasta de jabón Candado!

    [Responder]

  81. MARIO S. Says:

    Recuerda que los defiles de moda o ¨fashion¨ son eventos para incentivar el turismo, esto quiere decir que es preferibles nombres en lengua de habla internacional en este caso ingles.Es normal ver en paises como el nuestro donde gran parte de su economia se fundamenta en el turismo este tipo de situacion con idioma, tambien en paises donde existen grandes colonias de inmigrantes ej: Miami y Nueva york. Donde el idioma oficial es el ingles sin embargo el español ejerce una gran influencia.

    [Responder]

  82. baakanit Says:

    Desde que el mundo es mundo, los imperios se imponen y la gente termina adoptando palabras y comportamientos de los más poderosos. En todo el globo se percibe este fenómeno, Francia, España, Mexico, Japón son ejemplos palpables.

    Este fenómeno es algo natural, ocurre desde tiempos inmemoriables. Además entiende que los dominicanos en Estados Unidos y la cultura pop estadounidense influye mucho en la población de la media isla. Estamos cerquitita a Estados Unidos.

    También hay que tener en cuenta que en un país como el nuestro en donde la educación de la gran mayoría de los dominicanos está por el suelo gracias al abandono de los gobiernazos que nos hemos tirado, es de esperarse que suceda esto. Nuestro país está lleno de analfabetos y de gente que sabe leer y escribir pero no entiende lo que ha leído, gente que no puede plantear un razonamiento coherente. Todo esto permite persuadir y moldear a nuestra gente.

    Es muy fácil criticar el comportamiento de nuestra gente, llamar cortos de cerebro y chopos a los que se desenvuelven de manera distinta a la nuestra. Es más difícil colocarnos en la posición de los demás y analizar todas las variables que influyen en estos casos. Todos somos culpables de estos fenómenos, desde el gobierno que se roba nuestro dinero hasta aquellos que han tenido un chin más de educación que los otros y a cada instante carecen de sensibilidad.

    [Responder]

    El-Kadur Respondió:

    hola!

    no es que tengas parte de razon, pero eso no implica que nos hagamos de la vista gorda cuando todos tenemos responsabilidad propia sobre muchos de los problemas socales y culturales. La falta de identidad s responsabilidad nuestra, estamos supuestos a aprender aunque sea un poco de historia, gramatica y cosas asi, pero es más “cool” no fajarse con eso, sino sentirse más atado al 4 de julio que al 27 de feb.

    Cada uno de nosotros tiene una cuota de responsabilidad, en los paises avanzados la gente exige y si nosotros no exigimos, quién va a exigir? los politicos? no esos no sirven ni pa echarselos a los perros

    [Responder]

    AP Respondió:

    Excelente comentario baakanit. Tuve que leer mucho para encontar un comentario que valiera la pena.

    Alonso de Ercilla dijo alguna vez: “Desde el punto de vista sentimental, hombres de una inteligencia superior tienen, a veces, una mentalidad muy próxima a la del salvaje.”

    Me gustaría saber que tienen que decir la autora (Viena DivaLuna) y los comentaristas, sobre la falta de sensibilidad de algunos individuos moderadamente priviligiados y lo que esto implica.

    [Responder]

  83. Gabs Says:

    Bieeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeen diva, otro palo mas apunten otro!!!

    Por cierto, y que lio e que hay en lo comentarios padre amado! van a terminar matandose…

    [Responder]

  84. ethan Says:

    watagatapitusberry

    [Responder]

  85. Gigi Says:

    Viena, me encanta la forma llana en la que escribe y las reacciones que eres capaz de depertar en los lectores, aunque sea para que algunen escriban disparates…. Te felicito y sigue así de creativa y simple.

    [Responder]

  86. tony Says:

    olle mi amor te la comiste!!! ahi problema moral en la republica dominicana.. y eso cada dia trae mas efectos negativo para la sociedad… lamentablemte ahi que educar mas a los dominicanos en ese aspecto.. aki en new york es casi lo mismo.. y me avc, me estoy jartando de la dique moda…. y creo que es bien estupidos… ahi muchos paises latinoamericanos que son mas ricos de cultura y muy buenas persina de muy buena onda.. y no tienen que estar con todas esas idioteces… besos y gracias por publicar cosas asi a ver si la gente cambia de mente..y se ponen a lo que tiene que estar… santo domingo se esta volviendo una selva con todo esos tigueres que tenemos…y no saben no hacerce una paja…. bye.. tony nyc

    [Responder]

  87. Américo del Verbo Says:

    Baakanit: Que alguien diga que el imperialismo es natural me hace acordar a la época que las mujeres no votaban y se decía que eso “era natural”. Algo carvernícola lo suyo.

    Juanlu: Otro caso de museo lo suyo…

    [Responder]

  88. Nixxx Says:

    El rpoblema lo han creado estos pseudogringos que tienen el complejo de Gaucanagarix hasta el cabello, ya que consideran que lo dominicano no sirve, vemos como esas chamakitas de la highs, no te dicen nada en español y a veces se creen que son las unicas, pues creen que de esa forma nadie sabe de que carajo estan hablando,para todo tipo de lenguaje existe su traduccion o solo creen que en EE UU es que existen informaticos, los españoles no te dicen nada, absolutamente nada utilizando palabras en ingles, pues todo tiene su significado y los que dicen que no pues caen en lo mismo, GUACANAGARIX

    [Responder]

  89. JOHNNY PEPIN-USA Says:

    Son tan imitadores y cabezas huecas algunos dominicanos,que algunos porque saben ingles,no le hablan a sus hijos en enpañol,y estos con el tiempo no saben hablarlo o solo saben decir algunas cosas en español.
    EL COLMO QUE ME HE ENCONTRADO CON ALGUNOS QUE DICEN EN MI CASA NO SE HABLA ESPAñOL,como si fuera una maldicion o algo desagradable hablar nuestro idioma,su idioma,que por estar en pais USA,esto padres sin sexo aprendieron ingles y tiran por el suelo su idioma.su cultura,sus raices,todollo que representa su hispanidad.Lo grande es que las mayorias de los politicos americanos en este pais estan aprendiendo nuestro idioma el ESPAñOL,en cambio muchos hispanos al parecer no lo van a necesitar nunca más,por que encontraron un idioma mejor para ellos.IDIOTAS….
    En mi casa se habla y se hablará siempre enpañol y en su escuela que sigan con su ingles por que eso no lo puedo cambiar….a!! Y por suerte a ellos les dan clases bilingues.

    [Responder]

  90. JI Says:

    Estoy de acuerdo en lo que explica Viena.

    Somos un pais que quiere imitar a los demas, no somos creativos, no somos autenticos. Hay que ver si por buena o mala suerte queremos imitar al pais que tiene mayor influencia politica y economica en nuestro pais, USA.

    Solo tenemos que ver a un Español, Colombiano, Argentino, pueden vivir en otros pais por los años que quieras y no pierden su acento, un dominicano compra un ticket para ir a otro pais y ya comienza hablar en la lengua de ese pais.

    Nosotros mismos somos lo que hacemos que los demas paises nos veamos como sus “monos”(Que imatamos todo lo que hacen) y entiendo que es la principal razon por la que nos ven y tratan de manera despectiva, como si fueras menos que ellos.

    Saludos,

    [Responder]

  91. JOHNNY PEPIN-USA Says:

    Aquí se nota que ay algunos sin seso,que a pesar de haber tenido un niver de educacion como no lo tubieron o los tienen algunos,al parecer su coeficiente intelectual es tan por debajo de lo normal que no han entendido lo que se quiere expresar o hacer entender en este artículo.

    [Responder]

  92. IHE Says:

    Brraavooooo mai fren… te la comite……….. totalmente deacuerdo contigo…. desahogo a gran magnitud en esta columna….

    [Responder]

  93. ramon aristy Says:

    Bueno,bien ,excelente ,entiendo su punto,y no me ire a descifrar ninguna otra cosa ,simplemente me gusta el post.

    [Responder]

  94. Iris Cabral Says:

    ” No confundas la vaselina con la mandarina “, jejejejejejej.
    AMIGA, VAZ HACER QUE ALGUIEN MUERA DE LA “RISA”.

    LISSY

    [Responder]

  95. Iris Cabral Says:

    muy bien amiga. lissy

    [Responder]

  96. Clara Morel Says:

    Toilet es francés, no inglés..

    [Responder]

  97. Clara Morel Says:

    Excelente articulo…Me identifico mucho con lo que planteas. Me he sentido como una extraterrestre en lugares, llenos de gente joven, en los que todo el mundo habla inglés solo para sonar “cool”, mas “culto”, “más inteligente” “más a´pero”. Me he topado con duplas de amigos y compañeros de trabajo que ayudan a otros a comprender expresiones en su lengua materna, explicandoselas en inglés. Yo siempre los miro con cara de tu ta´relajando, porque me parece mentira que tanta negación y vanalidad sean el pan nuestro de cada día. Las compañías de mercadeo, a las que tu pagas tu cuarto´ te entregan informes en inglés, redactado por gente que es de aquí y, si acaso, solo ha ido a vivir temporadas en Estados Unidos. Me parece estupido que un padre pague cuatro veces lo que cuesta una colegiatura promedio, para que su hijo reciba una formación americanizada, que no una educación bilingue. En esta media isla, el idioma anglo es para algunos lo que los espejitos y cascabeles fueron para los pobres indigenas en nuestro pasado colonial. La cultura del !Que a´pero! atonta y atenta contra nuestra dignidad, autovaloración y aceptación…Que pena.

    [Responder]

  98. Andreina Says:

    Felicidades Viena, la intencion de tu comentario me quedo claro, he de defender mi lengua de origen, sin discriminar las demas, y darle el uso adecuado, en el ambiente en que me desemvuelva.

    [Responder]

  99. Yois www.eltraqueteo.net Says:

    Felicidades, excelente trabajo!!

    [Responder]

  100. Andreina Says:

    Felicidades Viena, he entendido la intencion de tu comentario, la verdad tienes razones de sobra para expresarte asi. Sabes he de defender mi idioma y mi cultura ante las demas, sin discriminar las demas, y optando por desembolverme acorde al ambiente o pais en el que me encuentre.

    [Responder]

  101. Safadit Says:

    aunque lo que dijo alguien mas arriba el ingles tiene muchos tecnicismos que español no tiene, amo y seguire hablando la lengua de mi madre patria y nunca la dejare de hablar.

    eso para que vean lo poco olgullosos que no sentimos los dominicanos de nuestra lengua, trata de meterle a un frances otra lengua para que veas que te manda al carajo, por que ellos realmente aman su lengua y nosostro solo queremos privar en m….. disque hablando ingles.

    [Responder]

  102. Das Bundes Says:

    gente, tengan en cuenta que’l Dominicano, en no siendo algo que tenga que ver con Haiti y su patois, se le pega hasta el papiamento de Curazao. Yo no comprendo como en Higuey, pueden haber gente que hablan con el acento Boricua, mas sin embargo en el Sur profundo, NI PO’ER DIABLO TU HACES A UN DOMINICANO APRENDER UNA PALABRITA EN PATOIS (claro, a meno que’te en contrabando eb Banica!). El Dominicano hace una escala en Iberia y llega al pais hablando con la “Z”!!! Porque el criollo es asi?!?!

    [Responder]

  103. sas Says:

    Mas Chopo parece este post, a mi entender vivimos en america y se habla ingles en america como vamos a culpar de chopos a gente que quiera aprender sentir y hablar el ingles, si con nombres en ingles se ve mejor suena mejor y vende mas pero todo es culpa de la globalizacion mi niña todos somos iguales en el mundo solo con diferentes cultura y idiomas y recuerda que en el pais tambien existen gente DOMINICO-AMERICANO-HAITIANO-PUERTORICO… que son gente mezcladaz con otraz culturas no estudio analisis de sociedades ni nada por el estido pero pienso que le dedico demaciado tiempo a ese tema la autora parece que se paso 2 semana pensando que iba a publicar….

    [Responder]

  104. sas Says:

    a mi entender vivimos en america y se habla ingles en america como vamos a culpar de chopos a gente que quiera aprender sentir y hablar el ingles, si con nombres en ingles se ve mejor suena mejor y vende mas pero todo es culpa de la globalizacion mi niña todos somos iguales en el mundo solo con diferentes cultura y idiomas y recuerda que en el pais tambien existen gente DOMINICO-AMERICANO-HAITIANO-PUERTORICO… que son gente mezcladaz con otraz culturas no estudio analisis de sociedades ni nada por el estido pero pienso que le dedico demaciado tiempo a ese tema la autora parece que se paso 2 semana pensando que iba a publicar….

    [Responder]

  105. Rocky Howard Says:

    Laura, te lo pongo por aquí abajo, porque ya no me deja responder allá arriba.

    1) No sé de donde sacas lo de Izpania, porque esa es una palabra del euskera, el idioma que hablan en el País Vasco. En todas las fuentes que he consultado para verificar, se refieren al reino Visigodo como Hispania y a la provincia Bizantina como Spania. Con lo de Wikipedia, si a veces te ha inducido al error, puedes hacer lo siguiente en el futuro: al final debe de haber fuentes de donde hayan sacado esa información, verifícalas para confirmar. También puedes hacer un cross-reference o referencia cruzada :P con otros artículos que hablen de un tema relacionado y ver que dice allí, si es contradictorio, entonces uno de los dos tiene problemas.

    2) Repito, hay que separar el hecho de la opinión. El cambio ocurre, por las razones que fuere, pero ocurre. Cada idioma o cada variante del idioma, ha surgido de diferentes maneras: conquista de un pueblo, amalgamación de sociedades y algunas veces hasta por moda.

    Y no es un fenómeno único, ha pasado en Japón, como anteriormente mencione y sigue pasando en otras latitudes. Por ejemplo, los productos de la marca Cy*Zone y THEFACESHOP, muy populares entre las jovencitas, especialmente las trendy, vienen de Perú y de Corea del Sur respectivamente. ¿Por qué lo hacen estas compañías? Muy probablemente la mayoría de las personas que los utilizan no conocen este hecho y el ver un nombre y una parafernalia que se antoja anglosajona les da cierto sentido de seguridad y es ahí precisamente donde radica la “necesidad” de parecer “Americano.” En los EE.UU., ya sea por regulación gubernamental o por las exigencias del mercado, los productos deben de tener un mínimo de estándares cumplidos para poder ser puestos a la venta, no tanto así en nuestros países, donde las leyes no tienden a cumplirse.

    3) Nada que agregar

    4) Lo del Microsoft Word fue simplemente un comentario jocoso, hence the smiley at the end :P (Por cierto, la RAE me permite escribir en otro idioma o usar palabras de otro idioma en un texto en español siempre y cuando resalte esas palabras foráneas de algún modo). Lo de las tildes es mas un asunto de laxitud que de no saberlas poner.

    5) Jeje, es comprensible, pero no te angusties, de hecho, existe una Ley en Internet que dice que todo aquel que intente corregir a otro, TENDRÁ errores en su corrección. Un asunto de ironía y posiblemente karma instantáneo. También recuerda que una cosa es un typo y otra es usar una palabra equivocadamente :)

    6) Nada que agrega aquí tampoco.

    7) Consulta y me avisas :)

    8) Comprendo lo que quieres decir. En este caso cualquier corrección hecha en el texto fue simplemente ilustrativa y si quieres hasta las puedes tomar como opinión. La única hecha en afán de corregir fue la de aptitud/actitud y fue precisamente por eso que la deje hasta el final para que estuviera fuera de lo que quería decir.

    En fin, espero que hayamos salido de cualquier duda. Si aún tienes, puedes seguir haciéndolo, yo no tengo problemas con eso y ya te responderé si decides hacerlo. Muchas gracias por la deferencia mostrada, especialmente con esas palabras al final.

    [Responder]

  106. gandhy_370 Says:

    estoy con la autora, muy buen articulo, aqui el que no sabe ingles es un pedaso de sh** (me encanta la ironia)

    [Responder]

  107. Dominicana 100% Says:

    heeeeeee, yo creo que le pico a muchos ,porque la verdad duele ,viena tiene razon porque es verdad ,todo el mundo defiende su raza ,su pais ,su cultura
    solo los estupidos y chopos como nosotros los dominicanos hacemos una cosa asi los espanoles defienden su idioma los franceses los italianos los alemanes to el mundazo pero los chopos como nosotros dejamos perder nuestra cultura cambiandola por otra y nuestro idioma tan loco como es este el castellano dominicanisao de nosotro, asi que …….arracate si te pico jajajaaajjajaaj

    [Responder]

    Jose Marmolejos Respondió:

    “arracate”, “dominicanisao” … tremenda defensa del idioma.

    [Responder]

  108. La Jane Says:

    Es muy cierto que el Dominicano/a sea la persona que mas le guste imitar otras culturas especialmente la Anglosajona , porque creen que si viene de E.U es lo mejor que existe y sin embargo no es asi. yo vivo dentro de los Estados Unidos y hablo english y cuando voy a algun establecimiento donde fisicamente reconosco que la persona que me atiende es latina inmediatamente uso mi Idioma natal osea Espanol, y si se trata de algun dominicano mucho mejor porque uso terminos muy usados por nosotros los dominicanos; basta ya de esa ridiculez que existe alla en RD de usar otro idioma cuando en realidad la 1era lengua que te aprendes es unicamente el espanol (exectuando el caso de aquellos nacidos dentro del territorio americano) me parece absurdo escuchar decir algunos padres que sus hijos no hablan espanol cuando vienen de una generacion totalmente latina ” esos casos me dan rabia pero no con los hijos sino con los padres por ignorantes” Muy acertados algunos comentarios!! aaaaaah es cierto que se pueda confundir una que otra palabra de english a espanol pero eso es como dice una prendia que dejo su comentario, muchas de esas personas realmente no se confunden sino que usan esa tecnica para desmostrarte a ti que ellos dominan un idioma a cual tu a lo mejor conoces algunos terminos, osea ” bulto to’ porque el dominicano es lambon , bultero y aguajero……. que viva el Idioma Espanol dejemos de negar lo que es nuestro. un Feliz Resto del Dia para TOdos/as.

    [Responder]

  109. fatima Says:

    Mi humilde opinion es que este problema del idioma en nuestro pais tiene una profunda raiz en el complejo de Guacanagarix que los dominicanos tenemos en la sangre.
    Vivo en Estados Unidos desde hace varios años y he tenido la oportunidad de compartir con personas de varios paises y la verdad noto que en gran parte el caribeño es el que mas tiende a perder su cultura.
    Estoy casada con un argentino por lo que me ha tocado visitar ese pais asi como otros de Suramerica y me di cuenta que en esos paises son totalmente cerrados al intervencionismo de otras culturas en las de ellos.
    Si hablas con un brasileño, uruguayo, argentino o chileno te daras cuentas que siempre tienen algo en comun, las cosas de sus paises para ellos son las mejores. Vas a esos paises y encontraras muy pocos letreros en otros idiomas por no decir ninguno.
    La verdad es que si los dominicanos amaramos mas nuestra cultura y la defendieramos como hacen otros, toda nuestra riqueza cultural nunca se perderia.

    [Responder]

  110. Elizabeth Says:

    Everybody go back to work!!!!!

    [Responder]

  111. Jose Romano Says:

    Este articulo para mi es un poco divisivo y al mismo tiempo insultante…

    La persona que lo escribio puede pasar como un poco medio ignorante.

    Aqui en la oficina se lo encontraron un poco medio chocante…

    Sera que la autora es un poco pedante?

    La autora dice que la mercadotecnia es marketing y los bocetos son “layouts”. ¡Por Dios! — blahh…

    Mientras tanto ella es editora del Messenger Mag.

    Ella dice que no ha perdido la batalla frente al inglés. Lo entiende. Lo lee, pero ni para el carajo lo habla, como??

    Pero aparentemente lo escribe, porque por ahi anda un post donde ella escribe: ¡A parir “everybody-to-el-mundazo”! — No rimo? Como, eso solo lo hace un chopo como yo!

    Yo no soy chopo, soy bilingue…

    Tengo que hablar varios idiomas, asi de simple.

    Porque dices que ser chopo no es oír a Omega. No es bailar bachata…

    Ven aca, eso te lo enseñaron en tu casa??

    Entiendo que en este articulo te quejas de todo eso tan chocante…

    Me imagino que debe de ser bien frustrante.

    Hasta ahora de todo lo que escribes entiendo bastante…

    Escribiras sobre lenguaje-fobia el mes entrante.

    Es bueno que termines el articulo bien patriotico con el “Dios, Patria y Libertad”…

    Pero ni aunque lea el escudo en ingles, ni tu ni nadie me quita mi Dominicanidad!!

    “No toquen mi ñ.” No creo que lo quiera hacer.

    Chopo 4 ever! :)

    [Responder]

    El-Kadur Respondió:

    Amigo, disculpe, pero que descepcion me da de una gente que alegadamente es dominicano con todo lo que eso implica, supuestamente estudiado se exprese asi.

    Respeto su opinión, pero parece que lo unico que no le enseñaron fue identidad nacional, pero le falta un poco de compenetración cultural. No es lo que usted opina, sino que la forma egocéntrica de no tratar de entender lo que se expresa.

    Si, diapositivas son slides, en españa llaman en vez de experto en redes o “networking” a un experto en mallas, no es computadora personal sino ordenador, buscando todo un equivalente. Eso molesta? bueno, somos unos “wannabe’s” de gringos, la unica diferencia entre nosotros y los boricuas con gente como algunas es que tenemos patria independiente, pero nadie enteinde lo que eso acarrea. Aprende todo, se tu mismo, deja ser.

    Espero que llegue a bien su forma de pensar y que NUNCA el pais depende de gente como usted.

    Gluglich Wochenende Herr Roman! Heil english!

    [Responder]

    Jose Romano Respondió:

    Sr. El-Kadur, su nombre es bien chevere…

    :)

    [Responder]

    Viena Divaluna Respondió:

    Querido lector al que denominaré “José Romano, el rapero”:

    Que te hayas encontrado mi entrada insultante, no es mi problema. Quisiera ayudarte, pero me gradué de Comunicación Social, no de psicología ni de percepciones. Si lo tomas como un insulto es tu percepción. Ahora bien, en este blog plasmo, a mi estilo de redacción y muy apegado a mi personalidad, lo que se guarda por experiencia en mi caja de pensamiento, en ningún momento me reto a apuñalear verbalmente y sacar heridas porque estoy de acuerdo en que la mejor crítica es la que no responde a la voluntad de ofensa, sino a la libertad de juicio. Pero hay siempre quienes, dentro de mis parámetros de temas planteados tienen el blanco, y yo sin premeditarlo, con mis letras, la flecha. No siendo el mismo tu caso. He decidido responderte porque has pensado que por leer mi biografía y algunos de mis escritos, conoces mi trabajo y que de alguna manera, por esa vía encontrarás que aquello de que “no hay ofensa si te crees más listo que los demás; sino hasta que crees que los demás son más estúpidos que tú”; es cierto.

    Quisiera responderte a ritmo de rap, como empezaste, pero yo no “rapeo”. Lo que si puedo hacer muy bien es aclararte algunos puntos, y mientras tanto, para seguir con música, me pondré durante escribo, un merengue. Primero— música maestro— en tu “pero aparentemente lo escribe, porque por ahi anda un post donde ella escribe: ¡A parir “everybody-to-el-mundazo”!, Sí, lo escribo, no a cabalidad, y eso siempre lo especifiqué. Dije que no lo hablo. Y que en tu cabeza no quepa que una persona pueda escribir y leer un idioma sin hablarlo tampoco es mi problema, ya te dije lo que estudié. Para ese articulo puse un titulo en el que, queda claro que la frase encerrada en comillas es un término que no existe, y si lees el escrito, te darás cuenta que es una burla al artículo 30, y que con el lo que englobo es que parirá hasta mi papá, con quien empiezo el escrito.

    Segundo; sí, trabajo en Messenger Mag, una compañía creada 4 años antes de mi contrato, bajo nombres que no son míos ni de mi familia. Soy la directora, no la dueña, no la creadora. Ahora bien, ya que decidiste hablar sobre mi trabajo, hubiese sido excelente que investigaras sobre el mismo. Ya que no lo hiciste, te hablaré: A Messenger Mag, del inglés, sólo le queda el nombre con el cual se registró. El manejo y diseño del contenido, lo que a mi me compete, está enteramente en español; y desde mi entrada, en la revista sobresalta el orgullo por lo criollo y no se utiliza el inglés porque no solo yo, también todo el equipo, entiende que el idioma que hablamos en muy amplio para comunicar lo que queremos.

    Si me enseñaron o no en mi casa a oír a Omega es algo que no creo que sea de tu incumbencia y aprovecho para felicitarte y saber que tu rap escrito viene UN POCO (tu palabra clave) influenciado por Mozart y Beethoven. Felicidades.

    Tus otras frases raperas no te las aclararé porque entiendo que, simplemente, sobran. Sobre todo, cuando se sabe que “un ofendido” hará y dirá de todo en tu contra para demostrar que puede ser un encarnizado enemigo.

    [Responder]

    Laura Acosta Lora Respondió:

    Viena, no sé para qué te pones a perder el tiempo respondiéndole a este lector que evidentemente no entiende ni usa correctamente su idioma, a este tipo de personas es mejor no darles importancia, con su rima de poca monta, forzada y llena de faltas de sintaxis, cualquier poeta clásico o popular se sentiría ofendido con tal adefesio. Los raperos incluso tienen más gracia y más talento.

    Prefiero que dediques tu tiempo a usar esas teclas del ordenador en darnos más material para debatir, con gente decente y respetuosa, que disiente con altura, como Rocky, Elizabeth o Pieter, para dar sólo tres ejemplos, a quienes da gusto responderles porque si bien son contrarios a nuestra opinión y expresan su disenso, lo hacen con decencia sin por ello renunciar a la ironía que le da un poco más de gusto y enciende la chispa de la discusión.

    Este tipo de comentarios debe pasar desapercibido entre los cientos de comentarios que tiene tu nota, la mayoría de acuerdo con tu punto de vista, y todos, salvo ridículas excepciones, llenos de respeto y consideración a su autora…

    Un abrazo mi querida Diva…

    [Responder]

    Pietter Regalado Respondió:

    Laura, eres una persona muy inteligente y me encanta discutir temas contigo, espero tener la gran oportunidad de poder tener discuciones como la que tuvimos en este tema pero en otros, un abrazo y un placer de nuevo

    Jose Romano Respondió:

    Querida Viena Divaluna.

    Gracias por haber respondido mi comentario, no tenias que hacerlo, pero muchas veces cuando sabemos o no tenemos el 100% de certeza en lo que escribimos caemos en la debilidad de responder a comentarios como el mio. No necesito una psicologa, o que me percibas… Me gustaba mas cuando el arte de Comunicacion Social tenia mas que ver con objetividad y utilidad social, no con publicidad.

    He leido tu biografia, no por responder a este articulo, si no porque soy un fiel lector de Ahiequeprende, no sere uno “prendio”, pero si tengo un singular sentido comun. Reconozco los nombres de los autores, porque les doy tanta importancia como a lo que escriben. A veces escribo lo que me llega a la mente porque no tengo dos caras y no tengo que estar de acuerdo a un 100% con todo para no expresar mi opinion, la vida es muy corta para no comportarse como uno es y despues pedir disculpas.

    Tomo muy en serio las cosas que leo, porque a veces por alguna razon creo que las personas escriben solo por hacerlo, me encontre el articulo divisivo, y soy de los que creo que no es porque sea un blog, no dejaremos atras cierto nivel de responsabilidad social. Nuestro pais, aunque tengamos muchas cosas de que quejarnos, necesita otra clase de “actitud” para echar adelante, aun nos olvidemos de todo lo que pasa a nuestro alrededor. Tu articulo no tiene nada a debatir, ya que es como si fuese una guia definitiva en el asunto.

    No tienes que explicar o defender a fondo cada uno de mis parrafos de lo que tu llamas “rap”, y no te dije que en tu casa te enseñaron a oir a Omega o bachata (todo lo contrario), si no que tienes que revisar ese parrafo, puesto que atenta contra gustos musicales mezclandolos con niveles sociales. No se cual fue tu manera de escribir en este articulo, porque aun aparente estar en linea con otros que haz escritos, este es muy distinto, puesto que en si, ofende un poco, por eso lo del… ahem, “rap”, queria ser tan agudo como tu articulo y de una manera sarcastica. Puedo rimar mucho mejor de ahi, nunca atropellaria a Mozart o Beethoven.

    Estoy de acuerdo de que nuestro idioma es bien extenso para comunicar cualquier cosa, en eso, y hasta en casi todo lo que escribes te doy la razon, pero es la manera en la que denuncias, y atropellas el derecho de cada quien a hablar como quieren. Yo se que tambien tienes el derecho a quejarte de cierta manera, de que me hablen “spanglish” tambien me molestaria un poco, pero no atribuiria el que no hablo un lenguaje para descartar el uso por las personas a las cuales se les haria dificultoso (o no) deshacerse de dicho habito.

    No soy un encarnizado enemigo, esto no tiene nada que ver con quien tiene la razon o no, somos personas adultas, y es sobre igualar estilos de expresion y diferentes puntos de vistas. Tan solo que, en lo personal, no me gustan los contenidos divisivos, mas cuando se tratan de tocar temas que definan categorias de personas dentro de una misma cultura, eso no nos ayuda en nada.

    Disculpa ahora por este extenso comentario, no fue para no dejarte con la ultima palabra, si no para ser cortes y responderte. Me siento halagado con tu respuesta, gracias por la interaccion.

    Los encontronazos son la mejor manera de conocer a alguien, se saca del medio lo menos obvio, que tengas un muy buen dia! Hasta su proximo articulo Viena Divaluna.

    :)

    Jose Romano.

    [Responder]

  112. Otrojo-Ricardo Hernandez Says:

    ¡Vaya, me ha dejado sin aliento! Tanto tu articulo como la mayoría de los comentarios, muchos muy útiles, otros divertidos.
    Te digo, debes fajarte a leer a los grandes escritores, leer mucha novela y cuentos, y dedicarte a escribir, tienes un potencial enorme.

    Eres fantástica!

    [Responder]

  113. Américo del Verbo Says:

    Sorprende que nadie haya relacionado esta nota de Viena con la del “pelo malo”. Ambas muestran el peso de la desvalorización de lo propio y la estima injustificada de cánones ajenos en la cultura dominicana. Característica comportida por casi todos los países de Latinoamérica que todavía sufren las consecuencias de su colonización cultural.

    [Responder]

  114. Nicole Grullon Bello Says:

    CoÑoooooo Vieninnnnnn, siiii con Ñ, te pasasssteeeeee!!!! HABLASTE POR MIL AÑOS! WAOOO!!!!
    Por otro lado, la gente si se complica, estoy muuuy de acuerdo con El Kadur… dice exactamente lo que pienso yo. Tratan de justificarse TODAS las personas chopas, si CHOPAS, con historia y bla bla bla… Viena EXCELENTE!!!!!!

    [Responder]

  115. Lulu munoz Says:

    Este tema realmente ha sido todo un exito pues ha traido polemicas entre lectores. Recomiendo todos nos pongamos a trabajar y nos ocupemos de nuestros propios oficios. El que quiera ser bilingue, el quiera ser un “wannabe” que lo sea. Al final todo cambia y es por nosotros mismos. Tenemos que empezar por nosotros para que los demas vean el cambio.

    Felicito a la autora y a los elocuentes que comentaron. Entiendo las emociones son muy fuertes respecto a este tema y es como la pelota o la politica cada quien tiene su propia verdad.

    Como escribi mas arriba, en unos de los post opacados por los tantos narradores de historias elocuentes respecto al tema:

    “Antes de escribir algo no muestres o espreses tus emociones mas bien expresalos con datos y hechos que emanen una efectividad correcta hacia donde quieres llegar. La rabia no lleva a nada y con eso no conseguiras cambios. Empieza por establecer el leguanje en ti y veras como todos a tu alrededor cambian.”

    Ahora sigamos con otro tema.

    [Responder]

  116. Lester Botello Says:

    Dios, hay que revisar las estadísticas de ahiequeprende.com, este tiene que ser uno de los artículos más controversiales de su historia.

    [Responder]

  117. Laura Acosta Lora Says:

    Una cosa ha quedado demostrada…a favor, en contra, con amor, con odio, brutos, inteligentes, en inglés, en spanglish, en francés, en cibaeño, etc., todos tienen algo en común: tienen que reaccionar frente a las opiniones de la Diva, no pueden aguantarse.

    Sin Viena ahiequeprende estaría en olla…la verdadera Diva de todas las Divas, lo he dicho y lo repito mil veces…

    [Responder]

  118. elvis Says:

    por eso dije que ahy que pensar las cosas antes de decirlas mira ahora como personas cultas y personas que no tienen que ver nada con esto de “BLOGGING” o que se yo, quisas fue para causar mas visitantes en su pagina pero desde que lei este post supe que no estaba bien porque creo que estamos en el 2009 y el mundo esta sujeto a cambios, no estamos en los “TIMES!!!!” (para que se oiga ma bakano) de trujillo……..
    creo que no es necesario seguir escribiendo.
    muchas gracias

    me gusto la opinion de un amigo que dijo por ai
    “Escribiras sobre lenguaje-fobia el mes entrante. “

    [Responder]

  119. cOol Says:

    ¿Que bua deci yo? Divaluna dijo casi todo.

    ..”un turista no busca una extensión pequeña de su país, sino lo diferente a su cultura.” <<– Muy buen punto al igual que los otros.

    Viena, ¿Cuando nos juntamos? Estoy loco por verte hablando en "Tttt", "Kkk" y con la lengua enredá.

    [Responder]

  120. Lester Botello Says:

    @Laura: No puedo estar más de acuerdo contigo. Amada u odiada, pero nunca ignorada: Por eso no me pierdo uno solo de sus artículos.

    [Responder]

  121. uptonsinclair Says:

    CONIOOOOOOO CUANTA GENTE SIN NADA QUE HACER MAS QUE HABLAR BASURA EN UN BLOG, SIN DARSE CUENTA QUE POR DAR SU ESTUPIDA OPINION SOBRE UN TEMA NO LO CAMBIAN, NI LO MEJORAN, NI LO RESUELVEN.

    TANTOS MALES QUE AFECTAN AL ESTADO FALLIDO CONOCIDO COMO RD Y MIRA EN LO QUE LA GENTE INVIERTE SU TIEMPO, EN LEER OPINIONES EN LA INTERNET Y DEBATIRSE POR OPINIONES, SIN DARSE CUENTA QUE LA UNICA BENEFICIADA ES LA DUENIA DEL BLOG QUE BUSCA UNOS CHELITOS CON TANTA GENTE VAGA.

    BUSQUEN ALGO PRODUCTIVO QUE HACER, COMO APRENDER A USAR UN FUSIL PARA ENCABEZAR LA PROXIMA REVOLUCION ARMADA QUE HAGA QUE VIVIR EN RD VALGA LA PENA Y QUE NO SEA UNA MIERDA DE PAIS DOMINADA POR POLITICOS CORRUPTOS, NARCOS Y DELINCUENTES.

    [Responder]

    Lester Botello Respondió:

    @uptonsinclair:


    CONIOOOOOOO CUANTA GENTE SIN NADA QUE HACER MAS QUE HABLAR BASURA EN UN BLOG, SIN DARSE CUENTA QUE POR DAR SU ESTUPIDA OPINION SOBRE UN TEMA NO LO CAMBIAN, NI LO MEJORAN, NI LO RESUELVEN.

    Y recuerdame… ¿Que exactamente estabas haciendo en ahiequeprende en lugar de estar preparando el fusil?

    [Responder]

    lisset Respondió:

    jejej y que haces tu aqui, upton porque no estas poniendole una bomba en el frente el palacio del gobierno, cuanta gente babosa se encuentra uno en la web zzzzzzzzzzzzzz NEXTTTTTTTTT

    [Responder]

  122. Valentino Says:

    COMO SIEMPRE ÚNICOS TUS ARTÍCULOS, y das un golpe a una realidad que nos invade cada día mas, esa falta de cultura y de apreciar lo que es nuestro esta tremenda, pero mientras exista gente que vea mas allá como tu, aun estará viva nuestra cultura y nuestro idioma, que para mi es el idioma mas atractivo y mas completo que hay.. pero como dicen para los gustos los colores… aunque hay colores que no se mezclan…

    [Responder]

  123. Dory Says:

    Muy chistosos los comentarios, pero lo que Viena quiso decir que debemos ser mas auntenticos y nacionalista, amar nuestro idioma y nuestra cultura. Debemos de conservar nuestra autenticidad. Hay que ver en la historia que todo aquel que ha sido original en sus valores e ideales siempre ha sido recordado y apreciado, una pintura original es mas costosa y apreciada, Jesus fue autentico y original y todavia esta vivo en nuestro cada dia, la madre Teresa, Juan Bosch, Mahamma Ghandi y otros. A veces queremos ser aceptados por grupos o circulos y hacemos cosas que no va con nuestros principios o conocimientos y lo que hacemos es el ridiculos y solo nos deja el sabor amargo y el repudio. Que sigan los debates, pero rompamos el espejito que nos trajeron los Espanoles e hicemos nuestra bandera, la bandera mas interesante y bonita como tambien lo es Nuestra hermosa Quiqueya, y en vez de ofrecerle risorts al turista les ofrezcamos casitas de campo con conucos y todo nativo y autenticos que tenemos en nuestra tierra dejemos de ofrecer lo que ellos ya tienen y conocen, pues ellos salen a buscar variedad y conocer otras culturas. Solo asi seremos una Patria.

    [Responder]

  124. La Doctora Says:

    Bueno, lo único que voy a comentar es que yo nací aquí, y me llevaron de meses pa EEUU, la primera vez qque vine fue despues de adolescente y la verdad es que es un cambio del cielo a la tierra. El americano (en su gran mayoria)es muyyyyyy amante a su patria y defiende mucho sus tradiciones, cosa qque los dominicanos no tienen pero no un chin. El dominicano de por si, es demasiado falto de originalidad, poca seguridad en si mismo y baja autoestima. Por eso es que pasan estas cosas, y yo, aunque felicito a Viena, a Rocky todos los que han hecho sus buenas aportaciones, sigo pensando que al dominicano le falta miles de a^os luz de crecimiento intelectual y desarrollo. Nunca me adapte a que “se fue ella”, “a lo guayao” al “dormir con mokitero” ni mucho menos la falta del respeto al derecho ajeno. Eso sin contemplar la “gran” conciencia que tiene el dominicano para cuidar sus hermosisimos recursos naturales. No no no…. me qquedo alla!!!!!!!!!

    [Responder]

  125. Marcos Peguero Says:

    Estoy total y absolutamente deacuerdo. Y a los que dicen que el idioma evoluciona y todo eso, si, es cierto, pero eso no quiere decir que se pueda sustituir completamente el idioma por otro (Yo tambien he encontrado unos cuantos restaurantes con el menu en ingles y muchos sitios con letreros en ingles). Y al que cree que es mejor por que habla ingles, pues habra los ojos, la mayoria del mundo tambien lo hace, sea usted bienvenido al monton.

    En cuanto a lo de chopo, no importa de donde venga la palabra, solo sepa usted que hay un arbol que se llama “chopo”, asi que si su propocito es insultar a alguien con tal tonteria, entienda que usted acaba de llamar “arbol” a una persona. Ahora vaya y pongase frente al espejo, mirese y sientase estupido, por que lo es.

    Ahora tengo solo una pregunta: Por que esta mal modificar el espanol para agregarle palabras en ingles, sin embargo, deformar el espanol para incluirle vulgarismos como “alante” (en vez de “adelante” o “delante”), cosas como “klk” y “dime a ve” (oigan bien lo que dicen: “Que es lo que es?”, “dime a ver”), “pila de algo” (en vez de mucho de algo), y el pronombre, adverbio o lo que sea “ello” (como en “ello hay”) para formar el pseudoidioma conocido como el “dominicano”?.

    Que yo sepa, aqui se deberia hablar espanol, no eso, y nadie dice nada. Es tanto asi que hablar el espanol como se debe es criticado (sino piensen en el presidente Leonel Fernandez por que hay muchos que se burlan de su espanol correcto y de todas sus palabras propiamente terminadas).

    Si los letreros y anuncios y todo lo que mencionaron anteriormente estuviesen escritos en dominicano, estaria bien eso? Si la respuesta a eso es si, pues entonces el tema del articulo no deberia ser “se habla espanol”, sino “se habla dominicano”, que repito, no es un idioma.

    [Responder]

    Marcos Peguero Respondió:

    *Abra. Soy humano, Jajaja

    [Responder]

  126. Jose Luis Says:

    Faltaron palabras que se usan mucho en nuetro querido pais ,que son por Ej: for sale Restaurat don’t cook.etc.

    [Responder]

  127. Diana Lora Says:

    Queridos:

    Rocky, Alumno de Rocky, Pietter y José romano, hace tiempo que salió a la venta el libro

    “Aprenda a hablar filosóficamente.” Autor: Un tiguere desesperao por imitar a Leonel.

    Es uno de los más exitosos en este país, sus lectores son bastantes reconocidos por:
    • Buscar expresiones que ellos mismos no entienden.
    • Citar episodios y fechas de años lejísimos.
    • Y en algunos casos, hablar del término Chopo (como si supieran) sin conocer su real origen.

    Eso es sin contar que es el libro número 1 en preferencia por los políticos.

    Señores la vida es simple y ustedes parece que saltaron del capítulo 1 al 27. Y por lo visto “La vuelta les quedó grande” (a ver si en el libro dice el autor de esa frase).

    ————————————————————————

    Viena este artículo me encantó, estoy totalmente de acuerdo, es una realidad, el otro día estuve diseñando un logo para una compañía, y el nombre para mí (que sé hablar inglés como beber agua), les expliqué que al público al cual se dirijen es el mercado dominicano, que por ende un nombre en español capta más la atención y es fácil de recordar. Pero aún así lo dejaron igual el nombre, yo como diseñadora les expliqué la ventaja y desventajas y les hice la parte gráfica. Pero todavía esta es la hora en la que me ando imaginando a la pobre recepcionista teniendo que pronunciar el nombre de la compañía.

    Esa mezcla del español-inglés es una de las cosas que hacen que este país pierda su identidad delante de los extranjeros. Si hay algo que es cierto, es que muchos dominicanos quieren venir a recrearles a los gringos (por ejemplo), una segunda USA pero dominicana, haciendo que el español pase a segundo plano, y el inglés sea primero.

    Esa es una de las razones por las cuales muchos dominicanos no son originales en lo que hacen porque simplemente se enfocan en ver o imitar lo que hacen los gringos, cuando este país esta lleno de grandes riquezas, las cuales pueden ser explotadas y crear algo bien neto de esta tierra.

    Esto se escribe desde la república independiente de Chavón

    [Responder]

    Jose Romano Respondió:

    Me gusto este pedazo Diana:

    “que sé hablar inglés como beber agua”

    Espero que cuando bebes agua suene, “truqui-truqui” Jejejeje.

    Lo que muchas personas dicen en palabritas en “inglis” muchas otras personas lo equivalen a idioteces, pero en español, a cuales prefieres?

    :)

    [Responder]

  128. Rocky Howard Says:

    Diana Lora
    Rocky, Alumno de Rocky, Pietter y José romano, hace tiempo que salió a la venta el libro

    “Aprenda a hablar filosóficamente.” Autor: Un tiguere desesperao por imitar a Leonel.

    Es uno de los más exitosos en este país, sus lectores son bastantes reconocidos por:
    • Buscar expresiones que ellos mismos no entienden.
    • Citar episodios y fechas de años lejísimos.
    • Y en algunos casos, hablar del término Chopo (como si supieran) sin conocer su real origen.

    Eso es sin contar que es el libro número 1 en preferencia por los políticos.

    Señores la vida es simple y ustedes parece que saltaron del capítulo 1 al 27. Y por lo visto “La vuelta les quedó grande” (a ver si en el libro dice el autor de esa frase).

    Veo que continuas con tu infatuación hacia mi. It’s ok, envy is the most sincere form of flattery.

    [Responder]

  129. diana lora Says:

    Rocky

    “Veo que continuas con tu infatuación hacia mi. It’s ok, envy is the most sincere form of flattery.”

    Compadre parece que te levantaste con el pie que no era o parece que así lo haces todos los días. Ve a ver si buscas por ahí un limpia vidrio, a ver si te sirve, y aprovechas y te le haces una limpieza a tu vista, porque tu ego es tan grande que no te deja ver la realidad

    De paso ve a la farmacia y cómprate una caja de 20 pastillas llamadas UBICATEX. Los médicos recomiendan que sea tomada una vez al día durante, 20 días, a ver si así das un salto inside the real world.

    [Responder]

    Laura Acosta Lora Respondió:

    Ha surgido una relación virtual en Ahiequeprende…perdonénme mis querid@s Diana y Rocky..

    [Responder]

    Pietter Regalado Respondió:

    Diana Lora I really believe that you should give another use to this blog but trying to insult people who are trying to give their opinions (anyways it did not work out). Everyone is free to do it (you are included too). So if you wanna keep on doing it, it’s ok nobody cares what nonsense people say. I know you’re gonna get back to me but I am not going to read it because I am pretty sure I’d be losing my time if I do.

    [Responder]

  130. Rocky Howard Says:

    Diana Lora

    Veo que te irritó el comentario. Pero recuerda que no soy yo quien se ha referido a ti, sino tú a mí. Al final, tu forma te delata. Menos rabia para la proxima.

    :)

    [Responder]

  131. LUMBRERA Says:

    Sencillamente, excelente e imperdible.

    Estoy totalmente de acuerdo con la autora.

    [Responder]

  132. lisa Says:

    Hola amigos:

    100% de acuerdo con Viena. Hay opiniones tratando de sacar de contexto lo que expresas. No creo que te refieras a que una persona use alguna palabra en ingles, entiendo que te refieres a quienes quieren hacer bulto para que sepan que viajan o que se crea que lo hacen. Vivo en USA, hablo ingles y desde que llegue a este pais he observado que muchas personas que nacieron aqui de padres dominicanos u otros hispanos, no hablan tanto spanglish como algunos que viven alla, se oyen ridiculos. Yo lo veo aceptable para quien vive en USA. PD.: Amigos cuidado con la palabra “chopo”, saben que no se usa en todas partes de nuestro pais?, es mas usada por “chopos capitaleños” de origenes campesino para ocultar sus propios origenes.

    [Responder]

  133. Yaqui Says:

    Hola Paolah,

    Tu sabes que yo soy fan de AEQP. Y se que igual que los cumplidos cuando hacen algo bien agradeces mi honestidad en todos los demás sentidos. Estuve leyendo este artículo de la Anglo Moda y pienso lo siguiente. Normalmente los artículos de ustedes tienen sentimiento y eso lo transmiten en sus artículos. Mientras algunos entienden que esto no es correcto en el periodismo, difiero en el caso de AEQP pues entiendo que es lo que le da el toque único y casi siempre son sentimientos compartidos entre los lectores. En el caso del artículo que te menciono creo que está parcializado y viciado y creo que llega al punto de ofender sin necesidad de hacerlo. Hay una línea incluso en bold que dice: “revisa el tamaño de tu cerebro”. Independientemente de la forma de pensar del lector que esté pasando por ese artículo no debería decir eso. Una cosa es que ella exponga su punto de vista, otro que insulte al lector que no esté de acuerdo con ella. Creo que para eso están los blogs personales. No tengo nada en contra de Viena. Los artículos anteriores de ella que he leído me gustan mucho. Este comentario no es para que ni ella ni sus seguidores se sientan mal ni lo tomen personal. Es una crítica constructiva.

    No voy a defender la Anglo Moda desde el aspecto de la psicología del consumidor —que es lo que conozco como publicista de profesión que soy— aun teniendo las bases para demostrarlo. No es mi interés refutar los argumentos en este artículo. No obstante creo que un artículo sin base no pertenece a un blog de periodismo joven, sino a un blog personal. Hay razones de sobra para en la publicidad, el marketing y el branding para utilizar no sólo el inglés sino otros idiomas. Pero este no es el artículo ni el espacio para eso.

    Espero que tomen mi crítica constructiva como lo que es.

    Saludos cordiales,

    Yaqui Núñez-Del Risco M.

    Saludos afectuosos,

    Yaqui.

    [Responder]

    Lulu munoz Respondió:

    Sr. Yaqui

    Creo que ha dado en el punto. Muchas gracias por su comentario, espero que la autora de este escrito entienda su punto de vista y no lo tome a mal. Es a lo que me referia en los post de mas arriba. Si van a comentar algo y es en el ambito periodistico tiene que haber una base. Un periodista aunque tenga sentimiento a lo que escribe debe de escribir con base y ser neutral en sus palabras.

    lulu

    [Responder]

    Jr. Rojas Respondió:

    Lo primero es que Lulu deja el “plagoseo” que ese no es Yaqui el comunicador, es el hijo, quien por cierto en nada se parece a su padre en el manejo del español. No se si Viena lo conoce, pero yo sí y de bien cerca. Solo sangra por la herida porque si hay alguien que abusa del inglés es Yaqui, el hijo. Espero que Viena ni se moleste en responderle porque simplemente ella confeccionó el sombrero ideal para la cabeza de él. Pa´lante Viena, que todo lo que dices ahi es cierto y cantale lo que dice Calle 13, la canción del yo quiero que llore cua cua cua…

    [Responder]

    Viena Divaluna Respondió:

    Gracias por tu crítica constructiva y por seguir AEQP. Alguien más arriba planteó lo mismo y para ser justa te daré la misma respuesta: “Que te hayas encontrado mi entrada insultante, no es mi problema. Quisiera ayudarte, pero me gradué de Comunicación Social, no de psicología ni de percepciones. Si lo tomas como un insulto es tu percepción. Ahora bien, en este blog plasmo, a mi estilo de redacción y muy apegado a mi personalidad, lo que se guarda por experiencia en mi caja de pensamiento, en ningún momento me reto a apuñalear verbalmente y sacar heridas porque estoy de acuerdo en que la mejor crítica es la que no responde a la voluntad de ofensa, sino a la libertad de juicio. Pero hay siempre quienes, dentro de mis parámetros de temas planteados tienen el blanco, y yo sin premeditarlo, con mis letras, la flecha”. (Esta respuesta se la di a José Romano por si quieres leerla entera)

    En el caso de la línea en la que expresas “Creo que para eso están los blogs personales”, te recuerdo que yo soy “colaboradora prendía” y que este espacio en particular en una columna personal que se llama “Más que con Mundito Espinal”, en la que sin contrato previo ni escrito, tengo el derecho conferido de expresarme a mi estilo.

    De todas formas, no creas que tomé tu opinión a mal, pues sigo pensando lo que ya he repetido:la mejor crítica es la que no responde a la voluntad de ofensa, sino a la libertad de juicio. Y aunque no a todos comentarios respondo, me tomo el tiempo con algunos con los que considero que debo hacerlo. Gracias por leerme. Lulú también puede servirte de este plato de letras. Gracias a ambos.

    [Responder]

  134. dondedo Says:

    Las ramas de los arboles se tienden a mover en la direccion que sopla el viento.. La luz entra mas fuerte en la alcoba si estan abiertas las ventanas… lo tangible es innegable, y los cuerpos frios precisan de una manta como cobijo….. En la voragine de la mar el pez mas grande engullira sin reparos al mas pequeno, y los inmensos agujeros negros en el infinito espacio absorberan incluso hasta el minimo apice de particulas a su alrededor, incluso las de luz…..Asi como no se revierte la caida de la manzana del manzano, tampoco esa metamorfosis en curso (sorry)…….dondedo

    [Responder]

  135. Rosa Says:

    Hola Viena,

    Disfruté mucho tu artículo, porque estoy de acuerdo contigo en todo lo que expones, la ¨Anglo Moda¨ es algo real y a mí también me tiene cansada. Es cierto que hay casos en los que el inglés se puede utilizar para publicidad, utilizado de cierta forma, para ciertos blancos de público y dependiendo el objetivo de la campaña, pero algunos (por no decir la mayoría) abusan del inglés y lo usan por usarlo, porque creen que ¨vende¨ cuando ni siquiera lo saben usar bien. No hay que querer usar lo que no se conoce, primero aprendamos. Si tenemos un idioma, que es nuestro, rico, como dijiste, ¿para qué tenemos que ir a usar el de otra cultura, y entonces, usarlo mal?
    Otra cosa, si alguien no sabes usar bien SU idioma, de SU país, escribe con faltas ortográficas, ¿cómo se le ocurre querer usar uno que no es suyo? Con esto me refiero a la mayoría de lo que he visto por ahí, sé que hay excepciones y no existe una verdad absoluta.
    Claro, no es que no lo hablen, a mi me encanta el inglés y me gusta hablarlo, pienso que aprender idiomas ayuda a crecer y a aprender, te permite leer más libros, conocer más personas y abre muchas puertas. Pero no tengo necesidad de olvidarme de mi español, que es tan lindo y más que todo, MIO. Mi idioma forma parte de mi identidad, tenemos que sentirnos orgullosos de lo nuestro, porque es nuestro.
    Me encuentro sumamente ridículas, las personas que nacieron, crecieron y viven en Santo Domingo y porque estudian en un colegio bilingue, andan diciendo cosas como: ¨¿cómo es que se dice tal cosa en español?¨. Se les olvida porque no lo practican, hablan más inglés que español, cuando pueden perfectamente hablar más español, pero no lo prefieren, prefieren el inglés. Aquí existe también el ¨extranjerismo¨, los dominicanos ponemos los extranjeros en un pedestal, solamente por ser de fuera, sin importar los valores que tengan.

    Debo decir que siempre me sorprendo cuando veo que alguien se ¨molesta¨ en usar ambos signos de admiración e interrogación como lo hiciste, casi nadie le da importancia, pero eso dice mucho de quien escribe.

    Y para los que dicen que el artículo es ofensivo, también estoy de acuerdo con la respuesta que dio Viena, no es su problema. Eso es problema del ofendido, cada quien elige lo que le afecta, si se tiene seguridad y suficiente personalidad, no hay por qué ofenderse por lo que alguien escriba sin dirigirlo a nadie específicamente. Y si de todas formas, se ofenden, pues, pueden expresar lo que sienten y de manera respetuosa discutir su opinión, yo pienso que este artículo no tiene por qué ofender a nadie.

    Aplaudo la forma en que escribes porque es sincera y despiertas el pensamiento, te respeto mucho :)
    ¿Tienes un twitter? ¡Vamos a ser amiguitas! :)

    [Responder]

    Viena Divaluna Respondió:

    Hola Rosa! Gracias por comentar y más por querer ser mi amiga {Risitas de timidez} Sí, tengo Twitter y toda red que quita tiempo. Aún no le tomo el piso y el tiempo de estar ahí a cada rato por razones laborales. Búscame en Twitter por mi nombre, Viena DivaLuna, Hi5 y en Facebook.

    Saludos.

    [Responder]

  136. AmabelVSz Says:

    Uao Viena, eres la mejor, llevo dos días metiendome a este sitio y me está empezando a gustar un troo. Esta es una de las mejores vainas que he leído. A mí ya me estaba agarrando la “anglo moda”, pero te lo juro por la Vieja Fefa que voy a dejar eso… Al fin me acabo de dar cuenta de que estaba, de alguna forma u otra, negando mi dominicanidad,y sobre todo a mi queridísimo Cibao, siendo chopaaa :O Me sacaste del hoyo… Gracias! (Me faltó el otro signo de admiración porque este teclado es complicado y no lo encuentro…) :p

    [Responder]

  137. Marino A. Corniel Says:

    Muy adecuado tu articulo y muy bien expresada la idea, es cierto que aprender una lengua nueva es importante y casi inevitable en estos tiempos de la globalizacion, pero no a costilla de nuestra lengua de cuna. Hay que exponer y explicarle a todos que ser bilingue no es ser un asesino de nuestro lenguage materno. Bien escrito y muy buen tema de discusion. So read you later mi amiga and dont forget to continue your writing para nosotros los que no sabemos si estamos escribiendo ingles o español…jajaja y un poquito de lol lol

    [Responder]

  138. tuloabe Says:

    Tenemos que comprender a los turistas que son los que traen la evolucion al pais nuestro pais el turismo es el 2 ingreso de mas dinero
    Tenemos que comprender :D

    [Responder]

  139. mimi Says:

    estoy de acuerdo contigo, una parte de la poblacion de este pais sigue acomplejada de sus raices, solo hay que darse una vuelta por el pais y nos daremos cuenta de esto.
    Estamos perdiendo nuestra identidad, nuestros valores, y lo peor no aceptamos que es nuestra culpa. Aprender idiomas no implica olvidarse del suyo, es para su crecimiento intelectual; para que este preparado para el manana.

    [Responder]

  140. ER Says:

    Viena… He compartido con Yaqui (hijo) y te cuento que sangra por la herida… asi que Viena… !BIEN CANTAOOO!…

    [Responder]

  141. Ramsi Says:

    FYI, layout no es boceto, layout es layout, ademas es mas chopo como dices no saber escribir correctamente ninguno de los dos idiomas y usarlos los dos, si tu idioma es el espa~ol aprende a hablar y escribirlo correctamente y luego pasa al siguiente sea ingles frances aleman lo que sea y luego usalos como te de la gana todavia es un pais libre hasta donde se, no? Cada idioma es diferente y especial lo importante es saber hablarlo. Pero cada uno tiene su opinion si te amarga la vida todo aquello que describes en el articulo, que triste existencia.

    [Responder]

  142. Vickimar Says:

    Estoy absolutamente de acuerdo con Viena al reclamar la higiene del lenguaje. Por el lenguaje precisamente es que Estados Unidos nos quita nuestros origenes y nos llama Hispanos/Latinos. Todos estos dominicanos lo unico que estan haciendo es inferiorizando a la Republica Dominicana porque aqui en los Estados Unidos solo se ven los letreros en espanol en los barrios de clase baja; ninguna Macys o tienda de la 5ta avenida, Madison pone letreros en espanol, si no entienden el letrero o comercial, a ellos no les importa.

    Es un asalto, una bajeza que los analfabetos dominicanos que emigran a Estados Unidos lo primero que hacen es olvidar su lenguaje y aprenden a copiar el lenguaje de los puertorriquenos como si ellos en verdad supieran hablar espanol. El puertorriqueno con todo y ser una colonia estadounidense, no tiene ni la personalidad, ni el caracter porque ellos no hablan bien ni el ingles, pero mucho menos el espanol. Es una verguenza que el dominicano en su atraso lo unico que imita es a alguien peor que el. El dominicano aqui en Estados Unidos no es ni una fuerza economina ni politica porque lo unico que viene es a recoger limosnas cogiendo asistencia publica tal como lo hacen los puertorriquenos; no aportan sino que quitan. El porqueria de presidentico dominicano tambien es un dominicano criado en Estados Unidos que no tiene caracter para preservar lo unico que es nuestro, el idioma. Me hubiera gustado ver que si en vez de coger para Estados Unidos, los dominicanos cogen para China a ver si van a estar hablando porquerias que solo ellos entienden porque ni los demas hispano parlantes lo entenderian, pero mucho menos los chinos lo cual es precisamente el caso con los puertorriquenos y los dominicanos en Nueva York. GENTE – SI USTEDES NO SABEN SU PROPIO LENGUAJE POR FAVOR NO LO EMBARRE CON OTRO QUE NI SIQUIERA CONOCE.

    [Responder]

  143. Svetlana Elias Says:

    Tiene toda la razon el autor de este texto, porque se pierde hasta el patriotismo en las personas. Hay una falta de cultura que se nota en todo el ingles que hay involucrado en nuestras vidas dia a dia. Estoy de acuerdo con lo que dice que no vengan que el ingles lo usan para el turismo, porque los turistas viajan para conocer las diferentes culturas. Solo falta que hasta la palabra “mangu” .. y otras tipicas tambien las quieran traducir.

    [Responder]

  144. Gabriela Says:

    Querida por Dios! no puedo creer lo ignorante que eres. Quieres mostrar la impresion de que quieres ser una campuna y excusame que te digas asi! Ubicate mamita, que uno hable ingles no quiere decir que uno es chopo! chopa eres tu que no te interesa aprender una 2da lengua. Piensa antes de hablar.

    [Responder]

    Mary Respondió:

    Totalmente de acuerdo, con este comentario, Ella es la chopa por no querer aprender un idioma que en nuestro pais es super importante.
    Buena critica

    [Responder]

  145. Tiffany Says:

    Olle querida, antes de todo quiero decirte que si te enseñaron en el colegio sobre como se opina de un tema sabras que antes de hablar sobre algo tienes que investigar bien, tu conoces alguna personas que hable ingles? Al parecer no, no ofendas a los demas solo porque a TI no te entre en la cabeza un idioma, si sabes el pais requiere el ingles para que seamos personas profesionales y si, estoy en un Colegio Bilingue y que? Te molesta? En mi colegio me enseñaron que cuando criticas a una persona es porque no confias en TI misma asi que revisate, cepillate, peinate, ponte la ropa y luego sal a la calle. ENGLISH ROCK’S!

    [Responder]

    Viena Divaluna Respondió:

    Si hubieras empezado tu comentario con un “Oye” con Y no doble L; quizás, tal vez, ó a tu forma “”maybe”; le hubiera dado crédito a lo que dices. Pero no es el caso. Aquí, en este comentario, el único caso que existe es que el que más critica no es el que más cuestiona, sino el que más se ofende. Lo siento si te hirieron mis palabras. De todas formas, no puedo dejar de recomendarte lo siguiente:

    1. ORTOGRAFIA MANUAL PRÁCTICO PARA ESCRIBIR MEJOR: ADAPTADO A LA NUEVA GRAMÁTICA ESPAÑOLA, este es de Jesús Palacio Rivera.

    2. LOS SIGNOS DE PUNTUACION: PARA APRENDER EL USO DE LA PUNTUACIÓN DE TEXTOS EN ESPAÑOL, de Octaedro.

    Gracias por leerme. Me encanta que la gente opine; de algunos de sus comentarios aprendo muchísimo, pero, como no es nada más recibir, en algunos casos yo doy… Tú sabes, querida, para compartir conocimiento.

    Una vez más, y con mucho amor presente, gracias por leerme.

    [Responder]

    Rosa Respondió:

    A ti tampoco te entra el inglés, cometiste un error muy básico en el pedacito en inglés que pusiste, y se nota que ni siquiera leíste bien el artículo, ella nunca sugirió que nadie aprenda inglés. También te contradices a ti misma, porque no sigues tu propio consejo; investigar antes de criticar. Estás peor que Viena, porque no escribes bien ni en inglés NI en español. Si yo fuera tu madre, te saco de ese colegio.

    [Responder]

    Tiffany Respondió:

    Enrealidad no quise hacer sentir mal a nadie porque no soy asi, solo quise que entienda que para que te apoyen no debes de hacer sentir mal a los demas… Ella tenia que decirnos chopos?
    pero sabes algo, soy chopa y a mucha honra… En este pais las personas deben aprender a quererse a si mismos y a los demas!

    Y no, no eres mi madre… y yo se ingles y no tengo que estar restregandole en la cara a los demas que porque no se frances el ingles es mejor…

    [Responder]

    Juan nepomuceno Respondió:

    Y eta discusion de quinceaneras aki?? “English rocks”??? Quien diablos es que no tiene dos dedos de frente para entender el articulo incial?? Ademas Tiffany o como sea que te llames, MADURA y luego opina, aprenda a ser objetiva y no showcera (por algo me doy cuenta pk te dijeron chopa y de paso afirmas que estas “orgullosa” de ello)… Que el ingles es mejor que el frances? Que el mandarin es mejor que el japones?? Tu tas viendo (leyendo) que tipo de comentarios son esos??? Mierda, no pueden tener menos sentidos pk al menos no son jeroglifos!!!

    Tiffany Respondió:

    No discutire mas sobre el tema, ustedes tienen su punto de vista… yo tengo el mio, y para aclarar en ningun momento dije que el ingles es mejor que el frances; “y yo se ingles y no tengo que estar restregandole en la cara a los demas que porque no se frances el ingles es mejor”

    Mary Respondió:

    Apoyo el comentario de Tiffany, Buena critica. Juan aprende a respetar las criticas de los demas y de sigue tus propias sugerencias “Tu tas viendo (leyendo) que tipo de comentarios son esos???” y sabes algo, tu te uniste a la “discucion de quinceaneras” como le llamas. Viena tu articulo esta muy bien presentado aunque no apoyo lo que dices pero debo admitir que sabes como persuadir a los demas, Buen articulo.

    Rosa Respondió:

    Tiffany, lo que me molestó de tu comentario es que hablaste de manera insultante cuando a ti nadie te insultó. No pensé que quisieras hacer sentir mal a nadie. Lo que pasa es que no entiendes lo que ella quiso decir, ella no le dijo chopo a nadie solamente por saber inglés. Te recomiendo que leas el artículo de nuevo, despacio y con un adulto que te lo explique para que veas que estás defendiendo las personas equivocadas.
    Entonces vienes a dar clases de “cómo se opina”, a decir que estás en un colegio bilingüe, y haces lo contrario de lo que aconsejas y cometes un error escribiendo en el idioma que supuestamente dominas. Si hubieses escrito de otra forma, es decir, con otra actitud, una menos arrogante y engreída, no me hubiese molestado en responderte.
    Yo, particularmente, amo el español y el inglés también, pero nunca le quitaría mérito a mi cultura ni a mi idioma con el cual nací, que creo que es lo que Viena criticaba. No creo que ella quiso decir que ser chopo es hablar inglés. De verdad, lee bien.

2 Trackbacks For This Post

  1. Tweets that mention La “Anglo Moda” en Dominicana  |  Ahiequeprende.com -- Topsy.com Says:

    […] This post was mentioned on Twitter by ahiequeprende and geminix cerosiete. geminix cerosiete said: La “Anglo Moda” en Dominicana http://bit.ly/sXgDK via @AddToAny […]

  2. Un «chin» de inglés — Duarte101 Says:

    […] parecer la opinión de Viena DivaLuna en el blog colectivo Ahiequeprende, ha generado reacción incluso entre nuestros lectores. Rosa Ramírez nos dejó en Facebook sus […]

Leave a Reply

Advertise Here

Photos from our Flickr stream

See all photos

Advertise Here

Filosofía Prendía

Información, que invite a la reflexión; opinión, desde una óptica joven; y ocio, porque de vez en cuando, hay que cogerlo suave.


Escríbenos

Para sugerencias, críticas, declaraciones de amor, envío de Corotos y lo que se te ocurra, comunícate a través de contacto@ahiequeprende.com


Los Prendíos


Paolah Soto
Paolah Soto


Luis José López
Luis José López


Gloria S. Álvarez
Gloria S. Álvarez